Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #121
Старое 19.09.2006, 21:22
Бывалый
 
Аватара для Evlampia
 
Дата рег-ции: 07.10.2004
Откуда: Новосибирск, Академгородок - Evreux
Сообщения: 158
Отправить сообщение для  Evlampia с помощью ICQ
А у меня вот какая мысль давно зиждится :-)))
Конечно все знают знаменитый аперитив "Кир". В любом меню есть. А наш глагол КИРЯТЬ не от этого ли знаменитого коктейля? Само название дано этому напитку по имени монаха, который первый придумал смешивать белое вино со смородиновым ликером. Коктейль получил популярность. Приехали русские туристы (коктейль молодой: лет 60-70, не больше). Попробовали - понравилось. Вернулись - внедрили ... Только не всегда находился смородиновым ликер. Заменяли подручними инградиентами. А потом надобность в ликере и вовсе отпала, в приципе, как и в белом вине. Но понятие осталось и трансформировалось в глагол "кирять". Теория, к сожалению, только моя и научного подтверждения не имеет.
Evlampia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #122
Старое 19.09.2006, 21:24
Бывалый
 
Аватара для Evlampia
 
Дата рег-ции: 07.10.2004
Откуда: Новосибирск, Академгородок - Evreux
Сообщения: 158
Отправить сообщение для  Evlampia с помощью ICQ
Ну а название знаменитого фильма "Гардемарины - вперед!" помнят конечно все. Следящие за морем. Давно, еще в России, смотрела этот фильм и даже не догадывалась.
Evlampia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #123
Старое 19.09.2006, 21:46
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.070
Evlampia, только гардемарины это морская гвардия
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #124
Старое 19.09.2006, 21:50
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.070
VIVE пишет:
Ну что ж, отвечу тогда сама себе :-D
Вот что мне удалось найти/вспомнить:
Curé – кюре
Foie gras – фуа гра, гусиная печень
C’est la vie – такова жизнь
Vis-à-vis (m) – визави, лицо, стоящее напротив; дом,сооружение
Choucroute – кислая капуста
и chalet. Voila. ;-)
Это разве из русского во французский пришло? кажется ошиблись темой немножко - тут все наоборот. Хотя в обиходной речи "шукрут" или "фуа гра" я бы сказала встречаются крайне редко, только у говорящих по французски. Кюре используют только в целом для обозначения французских священников, что логично. Немецкий или английский кюре звучит смешно, да и протестанты они в основном.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #125
Старое 19.09.2006, 22:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Нет, это из французского в русский перешло, посмотрите, пож-ста, мой пост выше: "А вот какие вы знаете экзотизмы[B] в русском языке французского происхождения? Заимствования - это понятно, а вот экзотизмы? Вот сижу, голову ломаю, вспомнить ни одного примера не могу, самой интересно стало".
Может, и не в тему, но надеюсь, что автор не обидится, меня оба "перехода" (как из русского, так и из французского) интересуют одинаково живо. :о) Просто экзотизмов в русском яз. из французского меньше (по крайней мере, я знаю очень мало), чем из русского. ИМХО
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #126
Старое 19.09.2006, 22:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
фуа гра встречается достаточно часто, особенно в рекламе, напр., магазина. Никто не говорит "у нас гусиной печени навалом", а "в нашем магазине вы найдете такие деликатесы как фуа гра..,"и народ понимает и знает. Правда, смешно слышать рекламу вроде "у нас большой выбор мутоновых(что за зверь-то, что в России аналога нет что ли? :-) ) шуб".
P.S.: конечно, они будут редко встречаться у носителей русского языка, точно также, как и samovar или isba у носителей французского.
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #127
Старое 19.09.2006, 23:00
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.070
Да, просто мы не поняли друг друга. Хотя про такому принципу можно любое слово выдернуть из любого языка. Но ведь пока оно не ассимилировалось (на это нужно несколько поколений хотя бы) по настоящему, это просто иностранное чужое слово, далеко не всем понятное. (Мутон кстати давно ассимилировалось в русском языке). Все же надо разделять слова новомодные, вводимые последние годы (приживутся или нет еще большой вопрос) и устоявшиеся заимствования.
А то что в рекламе дают термин фуа гра вовсе не значит, что хотя бы половина россиян его понимает. Мы то с вами - да, но это не доказывает ассимиляции слова...
Кстати "шукрут" тоже люксовые магазины рекламируют????
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #128
Старое 19.09.2006, 23:03
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.070
Да, тема все-таки французские слова русского происхождения, а наоборот - есть другая бооооольшая тема. Поэтому я и удивилассь.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #129
Старое 19.09.2006, 23:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Про шукрут ничего скзать не могу, но вот уточнить по поводу экзотизмов.
Экзотизмы (или реалии) - явления или предметы, реально существующие или существовавшие в жизни одного народа, но которые как правило чужды другому народу. Главный источник появления э. - литература. (те же изба, самовар во французском). Не уверена, что все французы знают, или смогут объяснить, что это такое apparatchik и koulibiak, а лишь те, кто когда-то что-то читал из русской литературы или хорошо знает историю СССР, к примеру :-)) . Я к тому, что это не зависит от употребления или знания/незнания, просто это слово есть в русском языке, как шале(из французской литературы), например, или кюре (хотя у нас в православии, если не ошибаюсь, его нет). Испольуются экзотизмы, как правило, чтобы подчеркнуть колорит другой эпохи, особенности жизни другого народа.
Экзотика, одним словом. ;-)
Шукрут, как понятие существует, хотя далекоооооо не все его знают и понимают. Я и сама заблуждалась, все думала, что это то же самое, что и наша квашеная капуста, только a la francaise, а уж когда попробовала... то поняла насколько я заблуждалась :-)
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #130
Старое 20.09.2006, 00:03
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.070
может все-таки по теме? а эту тему перенести туда, где название соответствует?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #131
Старое 20.09.2006, 00:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
согласна, только когда искала тему "экзотизмы", нашла только эту.
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #132
Старое 20.09.2006, 00:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
здесь тоже речь об экзотизмах ведется, хоть и с "другой стороны". ;о)
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #133
Старое 20.09.2006, 14:01
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.070
GooDya пишет:
А я знаю другую историю. Это немцы кричали на русских, коверкая язык.
Про bistrot уже столько написано и на форуме и фр.лингвистами. Причем тут немцы?
Вы может путаете с происхождением фр слова vasistas - форточка от немецкого что это?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #134
Старое 20.09.2006, 14:51
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
Evlampia пишет:
знаменитый аперитив "Кир". В любом меню есть. А наш глагол КИРЯТЬ
По случаю вспомнился русский глагол, приводящий в восторг моих юго-западных (Bordeaux и окрест) знакомых: "пить". В этих регионах в разговорной речи используется глагол "piter" (в основном в смысле "выпивать"). Такие дела...
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #135
Старое 21.09.2006, 08:59
Бывалый
 
Аватара для Evlampia
 
Дата рег-ции: 07.10.2004
Откуда: Новосибирск, Академгородок - Evreux
Сообщения: 158
Отправить сообщение для  Evlampia с помощью ICQ
Ptu пишет:
Evlampia, только гардемарины это морская гвардия
Спасибо за уточнение. Мне просто показался дословный перевод более забавным.
Evlampia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #136
Старое 21.09.2006, 16:45
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Orsay
Сообщения: 80
Морковка пишет:
Французы называют эту комнату "KGB" (кажиби)
Угадайте с трёх раз откуда к ним пришло это слово?
Морковка, по поводу cagibi, Вы приводите, по-моему, т.н. «народная этимология».
см. http://www.patrimoine-de-france.org/...e-13-6191.html
CAGIBI
n. m. XXe siècle. Mot dialectal de l'Ouest. Issu de cabigit, cabagit, « cahute ».Réduit, généralement sans fenêtre, servant de débarras. Un cagibi où s'entassent de vieux papiers.
(кстати, мой фр. дедушка использовал это слово ещё до войны)

Также
http://www.patrimoine-de-france.org/...e-10-4771.html
BISTRO
n. m. XIXe siècle, bistro, « cabaretier ». Peut-être à rattacher au poitevin bistraud, « petit domestique », ou à bistrouille.Pop. 1. Vieilli. Tenancier d'un débit de boissons, café, cabaret, etc. Aller chez le bistrot. 2. Débit de boissons, estaminet, petit restaurant populaire. Un bistrot de quartier. Boire un verre au bistrot. Table de bistrot, chaise de bistrot, qui reproduit le mobilier en usage dans ces établissements au début du siècle. En apposition. Style bistrot.
ApHo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #137
Старое 21.09.2006, 17:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Orsay
Сообщения: 80
VIVE пишет:
Culte de la personnalité – культ личности
Это, по-моему, особо интересный случай.
Тут имеет место грубая ошибка перевода, поэтому получается "руссизм", который кстати сильно исказывает смысль выражения. На самом деле, надо было бы перевести Культ личности как culte de la personne (de Staline) - а так, просто взяли первый смысль по словарю, прямо как автоперевод... и так и осталось !
Кстати, по-ангилийски, вроде, одинаково...
ApHo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #138
Старое 21.10.2006, 20:21
Дебютант
 
Аватара для ingvar
 
Дата рег-ции: 11.09.2006
Сообщения: 59
Мне любопытно - а как будет написана моя фамилия по-французски ?

Доросевич Игорь.
ingvar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #139
Старое 22.10.2006, 21:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Dorossevitch Igor (в принципе возможно для обозначения мягкости в конце имени поставить знак ' - Igor')
VIVE вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #140
Старое 23.10.2006, 13:06
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
VIVE пишет:
Dorossevitch Igor (в принципе возможно для обозначения мягкости в конце имени поставить знак ' - Igor')
Апостроф никак не прибавит мягкости к "r", если речь идёт именно о том, как написать имя по-французски. Во французcком языке апостроф на произношение не влияет. Поставить апостроф вместо мягкого знака - приём перевода кириллицы в латинский шрифт. Так что будет Dorossevitch Igor, как Вы указали изначально.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #141
Старое 17.11.2006, 21:59
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.06.2006
Сообщения: 26
Давайте дальше говорить, а тоя как раз словарь по этой теие собираю.
roubleau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #142
Старое 23.01.2007, 12:27
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Я не раз встречала в литературе слово "pogrom".
Gitane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #143
Старое 02.06.2010, 12:50
Новосёл
 
Дата рег-ции: 01.06.2010
Сообщения: 2
Благодаря занявшим Париж в 1814 г. русским войскам, французский язык приобрел новые идиомы.Приведите примеры, если что-то знаете.
svet-svet1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Русские фильмы на французском языке olika Синема, синема... О кино, театре и телевидении 380 29.07.2025 23:36
Ласковые слова на французском Unique Французский язык - вопросы изучения и преподавания 52 01.12.2016 21:45
Русские песни на французском языке julka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 20 23.01.2016 15:57
куплю русские ДВД на французском языке yahta Куплю-продам-отдам в хорошие руки 0 08.02.2011 13:57
Прикольные фразы и слова на французском Zlatavlaska Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 24.02.2006 18:38


Часовой пояс GMT +2, время: 17:17.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX