Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 23.06.2004, 20:01     Последний раз редактировалось Яна; 23.06.2004 в 21:42..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Очень интересно. Я только не поняла, что она имеет в виду под словом "гугли". Перевод "google"? Если да. то с ним ещё сложнее: по-русски его следовало бы спокойно переводить и писать "гугол" (есть такое слово! Мне даже не кто-нибудь, а сам random в своё время это подтвердил!), ну а его все транскрибируют, получается что-то загадочное...
Хотя, возможно, она о другом, но тогда я не знаю, о чём, и это ещё загадочней. :о))

Добавление.

Погорячилась я (и это в теме "Сосульки"!) насчёт перевода Гугла. Оказывается, по-английски наш (вернее, он всё же их) "гугол" пишется "googol". А "google" - абсолютно придуманное слово. Хотя понятно, что не на пустом месте придуманное. :о))

Но от всего этого ещё загадочней, какие же такие "гугли" имела в виду английская переводчица литовского происхождения.

Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 23.06.2004, 23:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Ага, интересно Тока saudade произносится "содад", своими ухами слышала
А еще мне нравится словечко (кажется, иранское) "тараф". Означает пустую вежливость, ни к чему не обязывающие обещания

Размышления про свечу: может, имеется в виду оплывающая свеча? Тогда указанный в цитате нос приобретает определенное значение
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 26.06.2004, 21:43     Последний раз редактировалось Noizouille; 27.06.2004 в 01:11..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
Яна пишет:
Попалась мне фраза с chandelle-сосулькой в переносном значении. Даже не совсем так: правильнее сказать, что и тут chandelle употребляется для обозначения чего-то свешивающегося - почему так, мне попрежнему непонятно, в моём представлении свечка - это скорее что-то торчащее, то есть направление снизу вверх.
Заглянула в словарь http://atilf.atilf.fr на слово "chandelle" и там это значение даётся:

Mucosité épaisse coulant d'un nez ayant besoin d'être mouché.

А чуть выше : Ce qui coule ou pend à la manière du suif fondu. (Vobla тоже пишет об оплывшей свечке).

Значит, это значение вполне нормализованное, а не авторское изобретение. И, конечно, сосулька там тоже упоминается: сoncrétion de glace.

А ещё там приводится другое значение «chandelle» : я даже стёрла слово сосулька, так получается двусмысленно : то есть этим словом называют соответствующую часть мужской анатомии.

Я узнала также два новых значения выражения moucher une chandelle, одно из которых опять же с сексуальным смыслом.

А Мультран переводит слово "сосулька" : chandelle, а если ввести "chandelle", то самое первое значение, пардон : "сопли". Вот как.

Noizouille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 26.06.2004, 23:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Noizouille пишет:
Значит, это значение вполне нормализованное, а не авторское изобретение.
Да, действительно. Происходит явно от метафоры, но - не авторская!


Про остальное не буду, а то в свете новой информации мои размышления о торчащем и свешивающемся ещё более двусмысленны.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 27.06.2004, 01:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
О, я тоже многое узнала Мультран - прелесть
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 27.06.2004, 11:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
Vobla --- 0:23 - 27 Июня, 2004 пишет:
О, я тоже многое узнала Мультран - прелесть
Боже мой, как же я описАлась! Не Мультран, а Мультитран, конечно.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?Mtsr...sian&L1=4&L2=2

Noizouille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 27.06.2004, 14:40
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Не, я без ехидства Имела в виду первое значение слова chandelle
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 29.06.2004, 10:32
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Сегодня наткнулась с утра пораньше на подражание известной песенке (автор неизвестен).
Комментировать не буду, поскольку теперь, благодаря Нуазуй, мы все вооружены нужной лексикой!


Au clair de la lune
Ma chandelle est prête
Ouvre-moi ton feu
Prête moi ta lune.


Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 29.06.2004, 22:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
А еще о разнице менталитетов говорят
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 30.06.2004, 16:41
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
У меня французский, к сожалению, практически нулевой, но могу сказать, что тема получилась просто захватывающей!! Поминутно сверяясь со словарем, открыла для себя множество новых смыслов и толкований такого, казалось бы, привычного явления, как сосульки
Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 30.06.2004, 19:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La Louette
 
Дата рег-ции: 22.10.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 364
.... и такого, как казалось быб приличного
La Louette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 30.06.2004, 20:45
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
La Louette пишет:
и такого, как казалось бы приличного
Вот и я о том же: велик и могуч... французский язык!
Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 17:13.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX