Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 21.05.2004, 00:03
Мэтр
 
Аватара для СДФ
 
Дата рег-ции: 17.10.2001
Откуда: Almaty, Kazakhstan
Сообщения: 546
Отправить сообщение для СДФ с помощью Yahoo
Яна, спасибо большое за Ваши подробные пояснения.

Я Вам, наверное, уже бочку пива должен

А все-таки хочется прочувствовать эти артикли, ой как хочется

А я думал - добавлю Гогена и картины определятся как les tableaux de Gauguin.
Потому что использовал правило «существительное определяется наличием уточняющих слов (существительное с предлогом de, выражающих принадлежность, …)» теперь я догадываюсь что это не совсем та принадлежность картин, т.е. они не принадлежат на данный момент Гогену, так, видимо, если бы было les tableaux de Pierre было бы наверное правильно?

Теперь буду знать, как Гоген пишется на французском

А если предположить, что у человека есть несколько коллекций картин, например Рембо, Рене и Гогена. Будут ли в фразе «С'est sa collection de tableaux de Gauguin» по-прежнему картины охактеризованы или уже определены?

Для меня пока несколько сложновато разграничить понятия «охарактеризовано» и «определено». В голове сразу возникают много «а если» и «а как?», что страшно лезть в эти и без того запутанные дебри.

Например, допустим, у нас есть 3 платья, 2 из них совсем некрасивые, а третье красивое, т.е. разницу легко отличить и можно безошибочно выбрать именно то красивое платье. Будет ли тогда «красивое платье» определено или охарактеризовано?

И еще в той же книжке Рощупкиной есть пример по артиклям, когда выделяется признак или есть определение (определяющее или характеризующее):
С’était le Paris de 1942.
C’était un Paris gai et insouciant.

А если эти 2 предложения слить, как тогда быть какое правило применять?


И еще вопрос, у кого есть инфа - насколько разнятся правила определенных и неопределенных артиклей английских и французских? Ну разумеется не принимая в счет французские род, частичный и множественный неопределенный.

__________________
Эс де Эф.
www.paris.kz
СДФ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
"Мы должны прочувствовать атмосферу, а не всё посмотреть" - Л.Н. Anastasy Вопросы и ответы туристов 13 01.05.2009 21:13
Нулевой артикль... Жоржик Французский язык - вопросы изучения и преподавания 8 02.09.2007 23:25


Часовой пояс GMT +2, время: 01:01.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX