#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Как правильно произносится фамилия Henin?
Объясните, пожалуйста, как правильно произносится фамилия Justine Henin - Энин, Энен или вот некоторые упорно слышат Энан, говорят, что французы же отчетливо произносят 'а'. Как правильно?
Яна писала по русски фамилию Rufin в теме о Красной Бразилии как Рюфен. А почему тогда Jane Birkin - Джейн Биркин, а не Биркен? |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Henin нужно транскрибировать Энен (совершенно справедливо, так же, как и Рюфен). Последний звук, то, что мы записываем "ен", на самом деле "э" носовое (как в словах pain, lapin, nain, fin, более известных фамилиях Bazin=Базен, Raffarin=Рафарен).
Поскольку в русском языке носовых гласных нет, а во французском их много, в частности, помимо э носового есть и а носовое, то и различить их на слух кому-то может быть сложно, поэтому этому кому-то в этих словах и фамилиях может "отчётливо слышаться" а носовое. Которого там нет. Так что ещё раз: Энен и никаких сомнений! Что касается Birkin, то она по-французски и произносится "Биркин" (с ударением на последнем слоге, само собой). Но эта фамилия не французская. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.01.2004
Откуда: Angers, France
Сообщения: 47
|
Яна, всегда читаю с интересом ваши сообщения! Скажите откуда у вас такие познания в языке,где вы изучали французский?
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.11.2002
Откуда: Lille - St.Petersbourg
Сообщения: 1.347
|
Цитата:
![]() ![]() ![]()
__________________
Если мужчина готов ради женщины на все, значит, он ее любит. Если женщина готова ради мужчины на все, значит, она его родила. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Cпасибо, Яна.
А можно тогда еще и транскрипцию фамилии Kim Clijsters? |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.11.2002
Откуда: Lille - St.Petersbourg
Сообщения: 1.347
|
Цитата:
![]() ![]()
__________________
Если мужчина готов ради женщины на все, значит, он ее любит. Если женщина готова ради мужчины на все, значит, она его родила. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Claire Flas пишет:
Но для транскрипции это не показатель, нужно знать, как её произносят бельгийцы. Я пошлю сейчас мейл нашему бельгийскоиу приятелю, если что ответит толковое - сообщу. Claire Flas пишет:
Fanny, я вам отвечу приватно. :о)) |
||
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Мне даже страшно в болельщицком кругу заикаться о том, что она может быть Клижстерс. Наши комментаторы называют ее Кляйстерс, Клейстерс, Клийстерс, Клайстерс. Энен часто называют Хенин. Это предмет постоянных споров, болельщики вечно ругаются между собой и ругают журналистов. Главное, языка толком никто не знает, чтобы доказать, но все ругаются друг на друга страшно. Если я скажу, что она 'Клижстерс', меня, наверное, даже поколотят!
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Золушка пишет:
А вот за "Энен" могу поручиться - это франкофонная Бельгия, поэтому сомнений касательно произношения нет. |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Цитирую ответ друга Брюно:
"la prononciation la plus approchante phonétiquement pourrait être : Claie-i-sterce (comme une claie, le "i" prononcé sans discontinuer et la finale comme dans "sesterce")" То, что я из этого поняла, должно по-русски записываться "Клейстерс". Если муж до него дозвонится, попрошу озвучить многократно для подтверждения :о)) |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Cпасибо, Яна.
Теперь буду авторитетно заявлять, что она - Клейстерс. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Золушка пишет:
![]() А ещё лучше - болейте за Дементьеву или Мыскину ![]()
__________________
la douleur m'éventre, mais je ris dès que je peux |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Я бы рада болеть за наших, но у нас же нет классных игроков, все середнячки. Ну может только Сафин. А я очень люблю теннис, именно игру.
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 29.12.2003
Сообщения: 132
|
А как правильно написать по-русски фамилию Brassens ? Брассенс ... Брассанс ... ? Или может с одним "с" - Брасенс ... Брасанс ... ?
|
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Брассенс.
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.08.2002
Откуда: Hanovre, Allemagne
Сообщения: 651
|
А меня всегда веселит, когда иногда французы называют Шумахера - Шюмашёр.
![]()
__________________
Заграница - это миф о загробной жизни. Кто туда попадет, тот не возвращается. - (Остап Бендер) |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.08.2002
Откуда: Hanovre, Allemagne
Сообщения: 651
|
Золушка --- 17:57 - 1 Марта, 2004 пишет:
![]()
__________________
Заграница - это миф о загробной жизни. Кто туда попадет, тот не возвращается. - (Остап Бендер) |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Но вроде бы Брюно, друг Яны, тоже должен знать толк в родном языке?
Эх, Le Renard, расстроили только -- я уже успела выступить на эту тему. Но Вы уж тогда дайте транскрипцию и объясните что к чему. |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.08.2002
Откуда: Hanovre, Allemagne
Сообщения: 651
|
Золушка --- 6:39 - 5 Марта, 2004 пишет:
![]()
__________________
Заграница - это миф о загробной жизни. Кто туда попадет, тот не возвращается. - (Остап Бендер) |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Да разве же я Маруша?
А почему нидерландский язык? Ким бельгийка же, не голландка. |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
В Бельгии говорят на français и néérlandais.
__________________
la douleur m'éventre, mais je ris dès que je peux |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.10.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 364
|
Berurier пишет:
![]() и поди он также отличается от голландского как бельгийский французский от французского? нет? |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Как говорили мне голландцы, отличается
![]() |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
La Louette пишет:
А чем бельгийский (канадский, швейцарский) французский от французкого отличается. Septante, neunante вместо soixante-dix, 4x20-dix? Или чувством собственной значимости метрополии по отношению ко всему бельгийскому? Вы же "кубанский русский" не сравниваете с "московским русским".
__________________
la douleur m'éventre, mais je ris dès que je peux |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.08.2002
Откуда: Hanovre, Allemagne
Сообщения: 651
|
Золушка --- 17:02 - 5 Марта, 2004 пишет:
Дело в том, что официальное название языка - нидерландский, фламандский - это не что иное, как нидерландский язык в Бельгии (хотя, бельгийцы думают иначе ![]() Вобла, и всё-таки "ij" произносится как "ай" (хотите - режьте меня, хотите - бейте.)Ну что мне надо сделать, чтобы вы мне поверили? ![]()
__________________
Заграница - это миф о загробной жизни. Кто туда попадет, тот не возвращается. - (Остап Бендер) |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Le Renard пишет:
Я вот и Вам верю, что "ай", и нашему другу Брюно (который как раз бельгиец с фламандским родным), что "эй". Проще всего выучить нидерландский (это я так осторожненько, а то кто его знает, кто по форуму гуляет, ещё часом возгориться дискуссия про голландский-нидерландский-фламандский :о)). Но я и Керен Анн, к примеру, верю, которая говорит, что это ну очень некрасивый язык (а он один из её родных). Нет уж, что до меня, сначала выучу немецкий, а Clijsters буду произносить либо по-французски (я ведь во Франции живу, мне можно), либо изображая что-то среднее между "ай" или "эй". |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Le Renard, я тоже верю
![]() ![]() Berurier, разница между этими французскими заключается в произношении и некоторых выражениях, местных, скажем ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Нет, таки полезла проверить. Вот страничка:
http://neerlandais.linguistmail.com/pronunciation.html http://mnl.bailleul.free.fr/prononciation.html Никого прошу не обижаться! |
|
![]() |
|
#29
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Berurier пишет:
'После стенографических знаков было написано: Niet lang geleden slaagden matrozen er in de serinen, enkle mijlen zuidejelijd van de Azoren, te vangen. - Это по-голландски. Но он читал с легким бельгийским акцентом жителя Антверпена.' Яна пишет:
Спасибо! |
||
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Подскажите, пожалуйста, как произносится имя Gael Monfils.
Я слушала-слушала комментаторов на Евроспорт, мне кажется, они говорят "Жель Монфи". Правильно? Или надо все таки "Жиль Монфис"? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Как произносится по-французски? | XardaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 98 | 08.09.2009 18:14 |
Как произносится название группы | shu | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 18.07.2007 22:33 |
Фамилия (транслит) | kotbegemot | Административные и юридические вопросы | 7 | 29.03.2005 23:17 |
Где имя где фамилия | upasam | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 07.12.2004 03:52 |