#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
|
Diplôme du spécialiste ou diplôme du maître
достаточно ли comprehansible слово specialiste?
вот у меня в дипломе написано "специалист", а не "магистр". Будет ли понятно что это такая степень уеная или лучше написать diplome du specialiste (+5,5 ans) что подскажете?
__________________
без подписи |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
По-моему, "maitre" больше подходит для адвоката. В случае с магистром, есть позаимствованный из английского "magister".
В вашем случае лучше дать пояснительную NdT (примечание переводчика) и в неи обяснить, сколько лет высшего образования, чтоб было понятно. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
|
я не могу давать замечания переводчика -я просто заполняю формуляр,стандартный бланк и доолнительные листики прилагать нельзя, да и читать их все равно никто не будет.
а maitre по вашему не соответствует степент магистра в советских ВУЗАХ? как тогда во Франции называются выпускники ВУЗов?
__________________
без подписи |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Цитата:
Цитата:
Чаще всего указывают год обучения - DEUG, licence, maitrise, DEA или DESS- 2,3,4,5 лет соответственно. Проверила свои дипломы и мужа - ни в одном (специальности разные) не указано, кроме как то, что мы получили диплом, например, DEA по специальности : и название специальности. Знаю, что в инженерных специальностях говорится - инженер. И не пишите ни maitre, ни magistre - Французская система не похожа ни на русскую, ни ни английскую в названиях. |
||
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
|
Спасибо за помощь!
решила обязательно указать кол-во лет обучения (+5,5ans) и специальеность en economie. Вроде достаточно понятно. Спасибо насчет maitre - а то бы использовала направо и налево!
__________________
без подписи |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.04.2003
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Сообщения: 38
![]() |
Здравствуйте, меня этот вопрос тоже осень волнует. В моём бланке есть две графы, в одну пишется количество лет ВУЗа а в другую дазвание диплома, вот я не знаю как назвать мой диплом? Я биолог, 5 лет, специалист.
А что такое NdT? Вы пишете, что так можно назвать диплом, а что это означает? Спасибо. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
|
Мне кажется, можно написать Diplome du Specialiste. а в skobkah Maitrise. А NdT - это примечания переводчика (Notes du Traducteur). Внизу, под переводом, можно поместить что-нибудь вроде: Diplome du Specialiste - 5 annees d'etudes superieures.
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
Maitrise - это Bac +4 всего!!!! Специалист - это совсем не понятно... DEA и DESS - больше подходит... Можете просто написать Bac+5
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.02.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 3.875
|
Maxou, а вот в досье такая графа Diplome obtenu, я вот не знаю , что написать. Когда написала DEA, мой преподаватель (француз) сказал, что у тебя не DEA, сказал написать эквивалент мэтриз, но вы правильно заметили - это Бак +4, а у меня Бак +5. Но не могу же я Бак+5 в этой графе написать? И вообще, что писать в этой графе?
__________________
![]() ![]() Продаю разное для малышей Недорогая и качественная одежда для мальчика и девочки (от 0+..). Новые поступления ![]() |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Пишите Bac+5 и название вашей специальности. Раз у вас нет французского диплома, то у вас нет и его эквивалента.
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.02.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 3.875
|
Катя, то есть написать: Bac+5. Historien. Professeur d'histoire. (именно так будет написано в дипломе:Историк. Преподователь истории)
Так пойдет или нет?
__________________
![]() ![]() Продаю разное для малышей Недорогая и качественная одежда для мальчика и девочки (от 0+..). Новые поступления ![]() |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
Как по мне, то совершенно обязательно надо указывать количество лет, если термин DEA/DESS не подходит... Если вы сами сбросите год до maitrise, а потом еще и учебное заведение сбросит за то что maitrise у вас не французский, то будет обидно.
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
|
Bac+5 тоже не соответствует действительности, так как Bac у вас нет. А аттестат зрелости не Bac. По поводу DEA можно долго спорить, но это совсем не наш 5 курс института, это скорее похоже на кандидатскую (экзамены плюс 200 страниц исследования). Поэтому лучше не упражняться в самостоятельном приравнивании дипломов. Тем более что речь идет о переводе, а не о эквивалентности. Тем более что ее все равно нет, так как нет двустороннего соглашения на этот счет.
Еще один вариант - это написать diplome d'universite. Specialite: у вас написано историк? Напишите "Specialiste en histoire. Professeur d'histoire." Historien это ученый, занимающийся историческими исследованиями, IMHO. |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Цитата:
Azzarga, лично я вот уже долгие годы во Франции пишу Bac+5, Professeur d'EPS (так как все же с нашим аттестатом берут в местный универ на первый курс - значит, он приравнивается). |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.02.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 3.875
|
Можно к вам ко всем еще с одним вопросом обратиться?
В пункте 3 написано: "Etudes entreprises pendent l'annee en cours (diplome prepare) le candidat joindra un relevE des notes deja obtenues et le programme de l'ensemble de l'annee" Это означает, написать название диплома и оценку, полученную за него? Или что-то другое? Проблема в том, что я не знаю своей оценки за диплом пока что еще, защита только в конце мая. Можно просто написать: soutenance en mai 2003?
__________________
![]() ![]() Продаю разное для малышей Недорогая и качественная одежда для мальчика и девочки (от 0+..). Новые поступления ![]() |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
по-моему, надо за весь учебный год выписку из зачетки с названием предметов, оценкой и количеством часов.
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.02.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 3.875
|
Катя, а зачем это?
Если я и так представлю перевод всей зачетки, от корки до корки. Для этого пункта всего отведено 4 строчки. Если за год оценки переводить, то уместится, а если за 5 лет, то нет. В итоге вообще ничего не писать??
__________________
![]() ![]() Продаю разное для малышей Недорогая и качественная одежда для мальчика и девочки (от 0+..). Новые поступления ![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Сорри, не усекла
Цитата:
![]() |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.02.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 3.875
|
Катенька (извините за фамильярность), я Вам очень, очень благодарна!!!!!!
![]() ![]() Спасибо огромное!!!! Теперь вроде все понятно!!! ![]()
__________________
![]() ![]() Продаю разное для малышей Недорогая и качественная одежда для мальчика и девочки (от 0+..). Новые поступления ![]() |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
Цитата:
![]()
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Я писала (и всегда так пишу): Diplome d'etudes superieures (5 ans).
В результате мой университет меня взял на DESS. |
|
![]() |
|
#22
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
|
Sandy пишет:
То же самое с университетским дипломом. Bac+5 это equivalence, но не перевод. Поэтому вариант Svet (Diplome d'etudes superieures) или Diplome de fin d'etudes superieures. В такой ситуации лучший вариант обратиться к хорошему Traducteur assermente во Франции, который не только переведет, но и заверит перевод, и это будет официальный диплом. А вот в CV потом можно писать Bac+5, так работодателю будет понятнее. |
||
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
зачем нужен переводчик?
цель составления CV - получение собеседования и устройство на работу, цель заполнения этой анкеты - поступление в университет... зачем мудрить, лучше написать, что бы людям было понятно сколько вы лет проучились после получения среднего образования... и по какой специальности для этого могете добавить вашу специальность. Тот факт, что ваш BAC не является французским они и так поимут. Никакой эквивалентности дипломов во Франции нет и не было... официально Франция не признает никаких иностранных дипломов, никаких! эквивалент делается в каждом отдельном случае, либо работодателем, либо учебным заведением. Я как-то отправлял свои Советский диплом в Министерство образования, откуда мне пришла туманная бумага на тему того, что он соответствует 5 годам высшего образования... никто никогда эту бумагу у меня не просил... диплом советский показывал пару раз.
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Цитата:
![]() |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
Я показывал 2 раза: когда поступал во Франции в инженерную школу и когда брали на последнюю работу. В первом случае не знаю смотрел ли кто его или нет... а во втором, меня сначала взяли на работу а потом попросили дать копии с дипломов, что они с ними дальше сделали не знаю.
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Мне пока везде верят на слово
![]() ![]() раз только попросили справку с места работы в России ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
Нашел я справку об эквивалентности, привожу полный текст:
"En reponse a votre lettre du XXXX, je vous informe qu'il n'existe pas d'equivalences reglementaires entre diplomes etrangers et diplomes francais. Neanmoins, j'atteste que le diplome conferant la qualification d' XXXXXX delivre par l'institut XXXXXX, sanctionne generalement une formation de 5 annees d'etudes superieures dans le systeme universitaire russe. En ce qui concerne la reconnaissance professionnelle des diplomes etrangers, il appartient aux empolyeurs interesses d'apprecier si les titres presentes consacrent les connaissances appropriees a l'emploi postule."
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
Maxou, у меня слово в слово так же
![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Гражданство для diplômé c CDI после 2 лет | sergey_ishkov | Административные и юридические вопросы | 779 | 21.04.2025 13:18 |
Equivalences de mes diplômes | lilt | Учеба во Франции | 0 | 16.03.2009 17:19 |
Diplôme de Chambre de commerce | Nastia | Учеба во Франции | 2 | 08.05.2003 20:56 |
Где и как сделать équivalence de diplôme? | Lenouchka | Работа во Франции | 12 | 04.11.2002 10:36 |
L’équivalence des diplômes | Ольга Д | Учеба во Франции | 8 | 14.03.2002 18:39 |