Золушка пишет:
Vishenka, имя Jonathan Safran Foer вам что-нибудь говорит? Вы знаете такого? Я прочитала в интернете интервью Василия Арканова, спецкора НТВ в США, он перевел эту книжку (по ней фильм есть), так хвалил-так хвалил, прямо вот захотелось.
http://www.houghtonmifflinbooks.com/...?authorID=8098
|
Я довольно долго за ней охотилась, в итоге посмотрела фильм и вот буквально вчера увидела ее в магазине, полистала и поняла, что покупать не буду.
Фильм славный получился, слегка сумасшедший, с Илайджей Вудом в главной роли, с разухабистой музыкой, совсем нетипичный для американского кино, ближе к Кустурице. И он должен был бы мне очень понравиться, но что-то смущало. Потом поняла, что - сценарий. Это отличная история, заявленная как трагикомедия, и в части комедии безупречная, но вот трагедия... Развязка мне показалась ненастоящей, притянутой за уши.
Перевод, кстати, судя по тем страницам, что я просмотрела в магазине, очень приличный. Арканов говорил, что работал над ним два года. Работа действительно сложная, потому что главный герой - молодой украинский парень, которому кажется, что он владеет английским

. Этот ломаный язык трудно передать и в нем, видимо, половина прелести книги.