|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.714
|
GooDya, литературный перевод с lib.ru -
...Наше агентство частного сыска обеими ногами стоит на земле и будет стоять так и впредь... http://lib.ru/AKONANDOJL/sh_svamp.txt avoir les pieds sur terre - (Figuré) Être réaliste.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод фразы | Георгий | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 21 | 13.10.2010 11:07 |
Перевод фразы из песни | OneLove | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 25 | 06.01.2009 17:31 |
Перевод фразы (политология) | NightWind | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 29.04.2008 16:27 |
Культовые фразы | Яна | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 53 | 17.04.2006 08:09 |
Перевод фразы | Георгий | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 29.11.2001 13:15 |