|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
La Fleur пишет:
On ne peut que l'aimer avec son âme. ![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
помогите правильно перевести, право на бесплатную приватизацию жилплощади
мерсибки
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, ![]() |
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Marguerite пишет:
Может, кто поправит?
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
aydan, Le droit à la privatisation gratuite de la surface habitable я вот так перевела, может знатоки исправят.
спасибки за помощь ![]()
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, ![]() |
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Marguerite, но вы же не только комнаты приватизировать будете, а кухни-санузлы-балконы тоже, наверное
![]()
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
yahta пишет:
Но тут уже автору оригинала решать, что выбрать ![]()
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
Ollia,
siret можно перевести как "регистрационный/идентификационный номер отделения предприятия" naf номер по номенклатуре видов деятельности ape код по номенклатуре видов деятельности urssaf Бюро по сбору отчислений в фонд социального обеспечения и помощи семье |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
yahta, aydan, спасибо за ваши советы
![]()
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, ![]() |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.12.2007
Откуда: Долина Луары
Сообщения: 75
|
Простите, не могли бы вы мне помочь перевести одно французское ругательство. Недавно услышала случайно перебранку соседей между собой. Так вот мужчина все кричал женщине, что она GARSE или Garce ( в транскрипции на русский это звучит как "гарс") Что- то ни в одном словаре не могу обнаружить. Заранее спасибо
![]() |
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
DNYJ пишет:
1) потаскуха, шлюха 2) сволочь, дрянь garce de... — дрянной garce de vie — сволочная жизнь |
|
![]() |
|
#27
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.02.2008
Откуда: Mосква Paris
Сообщения: 40
|
помогите перевести
Пожалуйста, скажите что это за конструкция такая - "viennent l'applaudir" ? Заранее спасибо
Le clown est fatigué de faire le clown ce soir Et il en a assez de masquer son regard Il en a trop fait rire des hommes et des enfants Qui viennent l'applaudir pendant qu'il perd son sang |
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Lyalya пишет:
![]() ...которые приходят ему поаплодировать... Можно сказать и "чтобы ему поаплодировать". |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |