|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
vicky_75, по правилам перевод названия компаний транслитерируются, а в скобказ можете пояснить, чем компания занимается. не советую искать эквивалент во французском ОАО, тк его нет, во Франции степень "открытости" общества не в названии , а в уставе.
удачи!
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Спасибки за ответ. А как бы вы перевели название дисциплины проектирование энергетического оборудования? ingenierie energetique?
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите с переводом | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 25 | 25.07.2007 13:08 |
Помогите с переводом | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 23.06.2003 10:57 |
Помогите с переводом | Tatie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 16.05.2003 17:27 |
Помогите с переводом, svp | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 28.04.2003 23:16 |
Помогите с переводом | sbaikal | Административные и юридические вопросы | 1 | 07.12.2002 16:07 |