|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Здорово! И фраза мне понравилась (ни разу не слышала) и даже все варианты перевода хорошо звучат
![]() А не поможете перевести "Русская Пасха"? Мы с подругой спрашивали многих французов и даже учителей французского языка, но их мнения разошлись. Один вариант: Pâques Russe - слово "русская" без "s" на конце, объясняют тем, что многие имена существительные, во-Французском языке, пишутся с "s" на конце, но оно остается единственным числом, как в имени Jaques. Второй вариант - Pâques Russes, с "s" на конце, считая, все-таки, слово "Pâques" множественным числом... |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Les droits subjectifs (как правильно перевести на русский?) | rufina | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 28.03.2006 13:01 |
Как правильно перевести | vicky_75 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 18.11.2005 04:13 |
Помогите правильно перевести ! | Innes | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 35 | 27.09.2005 23:03 |
Друзья ! Помогите с темой диплома, пожалуйста :) | Oleg_64rus | Работа во Франции | 7 | 31.03.2005 10:50 |
Французский на аудио, помогите найти друзья! | Fakir | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 17.02.2005 00:58 |