|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
"L'amitié, c'est une âme pour deux"
"Amis, deux âmes qui n'en font qu'une" В качестве перевода русского выражения - да. А в качестве общего суждения о дружбе - с точки зрения французского менталитета = "ridicule"! Подобные сравнения с единением душ применительны исключительно к любви. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Les droits subjectifs (как правильно перевести на русский?) | rufina | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 28.03.2006 13:01 |
Как правильно перевести | vicky_75 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 18.11.2005 04:13 |
Помогите правильно перевести ! | Innes | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 35 | 27.09.2005 23:03 |
Друзья ! Помогите с темой диплома, пожалуйста :) | Oleg_64rus | Работа во Франции | 7 | 31.03.2005 10:50 |
Французский на аудио, помогите найти друзья! | Fakir | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 17.02.2005 00:58 |