|
#1
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 01.12.2005
Сообщения: 3
|
Спасибо большое!
Мне было очень важно понять уровень эмоциональной нагрузки этой фразы на французском. Вы мне очень помогли!!! А уж как это передать на русском, и при этом попасть в мелодию, я придумаю... Кстати, сам Азнавур, переводя песню на английский, убрал из рефрена почти всю эмоциональную остроту. Там он звучит так Tell me if you can What makes a man a man? Скажи мне, если сможешь Что делает мужчину мужчиной? Видимо, для нью-йоркского Карнеги-холла не подходило то, что можно петь в Олимпии :-)) Еще раз спасибо!!! |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите с переводом, пожалуйста | incOR | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 30.03.2010 21:03 |
Помогите, пожалуйста, с переводом! | Zetemata | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 12.02.2005 16:38 |
Помогите с переводом, пожалуйста | Lay | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 17.10.2004 16:34 |
Помогите, пожалуйста, с переводом | Anastasya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 17.12.2003 06:39 |
Помогите, пожалуйста, с переводом | katakitu | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 15 | 06.05.2003 12:15 |