Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #391
Старое 05.08.2009, 21:38
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
помогите перевести

que présence adorée et torturante de l'autre.

devenus tous
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #392
Старое 06.08.2009, 07:43
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Да, вполне. Даже "поцелуи очень издалека"
Juls, спасибо!
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #393
Старое 06.08.2009, 16:38
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеDidou пишет:
помогите перевести

que présence adorée et torturante de l'autre.

devenus tous
Хорошо бы всю фразу.. а то обрывки какие-то.

1) (что? как?) вожделенное и мучающее присутствие другого

2) стали всем, стали все (опять же - ??)
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #394
Старое 06.08.2009, 16:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
Подскажите пожалуйста, как лучше перевести следующее:

Anneau d’amarrage - место швартовки? место стоянки личной яхты? бухта?

Bateau - катер? корабль?
Cité Lacustre - Озерный поселок?
Marina - морской?
Voile - парус?
Navigation - навигация?
Swiss Riviera - швейцарская ривьера? а что такое ривьера?
Delta de la - дельта такой-то реки?
Haute Savoie - Высокая Савойя ?

спасибо за помощь.
SvDid вне форумов  
  #395
Старое 06.08.2009, 17:16     Последний раз редактировалось Tanais; 06.08.2009 в 17:22..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
SvDid, начну с последнего
Верхняя Савойя

http://farm4.static.flickr.com/3007/...7f68826912.jpg - anneau d`amarrage - швартовое кольцо
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #396
Старое 06.08.2009, 17:32
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
SvDid,
выбирайте по смыслу
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=voile
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=marina
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4...33%3B+lacustre
ну навигация и дельта - они и есть...
Ptu вне форумов  
  #397
Старое 06.08.2009, 23:11
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
Спасибо за помощь
а как быть с Swiss Riviera - швейцарская ривьера? а что такое ривьера? когда употребляется такое название Swiss Riviera, может какое-то устойчивое словосочетание?
SvDid вне форумов  
  #398
Старое 07.08.2009, 00:48
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
SvDid, -
Швейцарская Ривьера - http://www.google.ru/search?hl=ru&ne...A&lr=&aq=f&oq=
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #399
Старое 07.08.2009, 19:18
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Получила ответ на свое candidature spontanee, пишу ответ-
"Je vous remercie pour votre réponse rapide.
Si vous auriez une autre poste a ma proposer selon mes compétences –je suis prête (ouverte) ..."

Подскажите, пожалуйста, как корректно написать фразу о том, что я готова рассмотреть другие варианты (другой пост, не тот, на который претендовала в первом письме)?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #400
Старое 07.08.2009, 20:17
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 149
Посмотреть сообщениеVirka пишет:
я готова рассмотреть другие варианты (другой пост, не тот, на который претендовала в первом письме)?
Je suis à votre disposition pour étudier ensemble toutes opportunités/postes qui pourraient me convenir.
Olga_Vlasova вне форумов  
  #401
Старое 07.08.2009, 20:27
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Olga_Vlasova, спасибо! А эта часть "Si vous auriez une autre poste à ma/me proposer selon mes compétences " - граматически правильная?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #402
Старое 07.08.2009, 20:29
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
Посмотреть сообщениеVirka пишет:
Si vous auriez une autre poste a ma proposer selon mes compétences
Si vous avez un autre poste à me proposer
__________________
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать.
Бегай — не бегай, а от счастья не убежишь.
la nuit вне форумов  
  #403
Старое 07.08.2009, 20:37     Последний раз редактировалось Olga_Vlasova; 07.08.2009 в 20:46.. Причина: уже по-русски с ошибками пишу
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 149
Посмотреть сообщениеVirka пишет:
Olga_Vlasova, спасибо! А эта часть "Si vous auriez une autre poste à ma/me proposer selon mes compétences " - граматически правильная?
Грамматически правильно ваша фраза пишется так:

Si vous avez un autre poste à me proposer selon mes compétences

но я думаю фраза немного неуклюжая
Olga_Vlasova вне форумов  
  #404
Старое 07.08.2009, 20:52
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
la nuit, Olga_Vlasova, спасибо вам

Посмотреть сообщениеOlga_Vlasova пишет:
но я думаю фраза немного неуклюжая
а вот это вполне вероятно к сожалению
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #405
Старое 07.08.2009, 23:34
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
svinka, спасибо.
SvDid вне форумов  
  #406
Старое 08.08.2009, 11:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 01.12.2008
Сообщения: 14
Скажите, пожалуйста, как по-французски называется вот такой меховой воротник ?
Кофе вне форумов  
  #407
Старое 09.08.2009, 14:24     Последний раз редактировалось El'ka; 09.08.2009 в 14:29..
Мэтр
 
Аватара для El'ka
 
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
Посмотреть сообщениеКофе пишет:
Скажите, пожалуйста, как по-французски называется вот такой меховой воротник ?
Так и называется - col en fourrure. Можно уточнить ширину воротника, вид меха (крашеный песец?), способ крепления (напр., cousu sur un ruban à nouer sur le devant).

Кстати, по-русски это изделие правильнее называть меховым шарфом.
__________________
продам
El'ka вне форумов  
  #408
Старое 09.08.2009, 19:21
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Izvest
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 421
Aidez-moi avec une traduction en Russe, svp!

''La chose est aisément explicable, dans la mesure où un même de comportement de type collusoire peut s'exprimer, à mesure de son évolution, soit par des accords, soit par des pratiques concertées. Dès lors, le terme générique d'''entente'' est mieux à même de qualifier le tout, avant de procéder à l'analyse des agissement qui le composent''.

Merci
Izvest вне форумов  
  #409
Старое 10.08.2009, 00:46
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
Подскажите, пожалуйста, какой предлог надо поставить в фразе : "Одолжить у подруги" - Рrêter ... copine
__________________
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать.
Бегай — не бегай, а от счастья не убежишь.
la nuit вне форумов  
  #410
Старое 10.08.2009, 01:08     Последний раз редактировалось svinka; 10.08.2009 в 01:12..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
la nuit,
Одолжить у - emprunter
Quand le régime indirect d'emprunter est un nom de chose, il faut de : la lune emprunte sa lumière du soleil ; quand c'est un nom de personne, on met indifféremment à ou de : j'ai emprunté mille francs de mon ami ou à mon ami.
http://littre.reverso.net/dictionnai...mprunter/26353
Emprunter à/de ma copine.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #411
Старое 10.08.2009, 01:21
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
svinka, я могу сказать так? Это платье я взяла у подруги- j'ai prêté cette robe de ma copine?
Мне не понятно, я листала тут грамматику про этот глагол- тут пишут, что à это наоборот- дать кому-то в долг, одолжить кому-либо. А мне нужно взять у кого-то.
Как мне написать, svinka ?
__________________
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать.
Бегай — не бегай, а от счастья не убежишь.
la nuit вне форумов  
  #412
Старое 10.08.2009, 01:28
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
взять в долг - emprunter - http://www.abbyyonline.ru/Translate....ords=emprunter
дать в долг - prêter - http://www.abbyyonline.ru/translate....ds=pr%C3%AAter
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #413
Старое 10.08.2009, 01:30
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
svinka, дошло Спасибо.
__________________
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать.
Бегай — не бегай, а от счастья не убежишь.
la nuit вне форумов  
  #414
Старое 10.08.2009, 10:54
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Понимаю, что вопрос не совсем по теме, но может кто сможет перевести инструкцию с немецкого - как приготовить кашу?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #415
Старое 12.08.2009, 00:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.08.2006
Сообщения: 2.652
Отправить сообщение для Trinichka с помощью MSN
Знатоки, подскажите, пожалуйста, какой аналог на французском у словосочетания "Акт выполненных работ", столь часто употребляемого в коммерции, да и не только.
Я не знаю даже в ходу ли здесь аналогичный документ, а уж как перевести тем более....Спасибо всем заранее!
Trinichka вне форумов  
  #416
Старое 12.08.2009, 07:22     Последний раз редактировалось svinka; 12.08.2009 в 07:30..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
Trinichka,
Акт выполненных работ -
акт приёмки, приёмочный акт - procès-verbal de réception de travaux (???)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #417
Старое 12.08.2009, 09:02
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 149
Посмотреть сообщениеTrinichka пишет:
"Акт выполненных работ",
Compte redu de travail accompli
__________________
"Живу своей жизнью
Olga_Vlasova вне форумов  
  #418
Старое 12.08.2009, 10:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.08.2006
Сообщения: 2.652
Отправить сообщение для Trinichka с помощью MSN
svinka, Olga Vlasova, спасибо большое!
Второй вариант очень хорошо вписывается в контехт.
Trinichka вне форумов  
  #419
Старое 12.08.2009, 14:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
coup de cœur - это значит "порыв" или "влюбленность" ?
SvDid вне форумов  
  #420
Старое 12.08.2009, 15:46     Последний раз редактировалось svinka; 12.08.2009 в 15:53..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
SvDid, а контекст?
посмотрите http://www.infrance.su/forum/showthr...t=19742&page=6
посты 161-164
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 13:44.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX