Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.04.2009, 12:12
Модератор
 
Аватара для Tora
 
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.371
Как-то круто "обломали" девушку Ну поделилися человек наболевшим, все то же самое можно, мне кажется, помягче сказать...
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот"....
Tora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 22.04.2009, 12:50
Мэтр
 
Аватара для Varka
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Orléans
Сообщения: 3.749
Посмотреть сообщениеTora пишет:
Ну поделилися человек наболевшим, все то же самое можно, мне кажется, помягче сказать.
Если помягче, то я скажу, что свои проблемы человек может решить только сам. То есть разобраться со своими клиентами, отстоять свои права. Вы не должны переделывать чужую работу, если Вам за это не платят дополнительно, из-за того, что клиенты пытаются сэкономить деньги, нанимая непрофессиональных переводчиков. Проблема в данном случае у Вас, а не у тех переводчиков, и решать ее Вам, а не им. А если линеечкой по пальчикам всех, кто не идеален в выполнении работы... как минимум половину всех работающих придется уволить. Вас, возможно, тоже, мы ведь не уверены, что Вы делаете Вашу работу безукоризненно... Например, вместо того, чтобы профессионально решить проблему (если Вы востребованный специалист, Вам пойдут навстречу. Или Вы в этом не совсем уверены?), Вы взываете к совести других, что не чень эффективно, как мне кажется... Все люди.
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 22.04.2009, 17:35
Мэтр
 
Аватара для abris
 
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.892
Посмотреть сообщениеTora пишет:
Как-то круто "обломали" девушку Ну поделилися человек наболевшим, все то же самое можно, мне кажется, помягче сказать...
У меня такое же впечатление сложилось от прочитанного. Странное желание у некоторых - высказаться в духе "Сам дурак!"
__________________
Легче зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту. Конфуций
abris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 22.04.2009, 17:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
Посмотреть сообщениеabris пишет:
У меня такое же впечатление сложилось от прочитанного. Странное желание у некоторых - высказаться в духе "Сам дурак!"
А по-моему очень правильные высказывания. Дело не в "Сам дурак!", а в том, что проблема не в том, что "халтурщики" плохо переводят, а в том, что рынок переводов на русский язык совершенно незрелый, будучи очень востребованным.
sally вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Школа переводчиков в Париже anchik82 Учеба во Франции 163 22.01.2016 21:33
Клуб переводчиков Leonetti Французский язык - вопросы изучения и преподавания 27 13.10.2010 11:21
Ищем переводчиков (фр-ру) fransoise Биржа труда 0 20.09.2010 14:49
Клуб переводчиков Leonetti Что-Где-Когда 19 19.09.2006 13:44
Клуб переводчиков Leonetti Что-Где-Когда 83 29.08.2004 00:20


Часовой пояс GMT +2, время: 23:59.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX