Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 31.03.2009, 15:46
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.046
Olenka85, вопрос не в том, сколько вариантов транскрибпрования фамилии возможно, их может быть хоть десять, а в том, что при рождении Вы уже получили фамилию. А потом она получила транскрибирование по правилам Украины в вашем загранпаспорте. И теперь эта фамилия и должна фигурировать в переводе, именно по паспорту. И от этого перевода должны были отталкиваться греки. А если они ошиблись, то Вы должны были тут же на ошибку указать.
Не переводчик решает как переводить фамилию! Фамилия вообще не переводится. Он обязан вписать фамилию по паспорту. Это касается и имени и отчества.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 31.03.2009, 15:49
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.08.2007
Сообщения: 174
Ptu, спасибо за Ваше мнение. Но я хотела бы знать какой выход видят форумчане из сложившейся ситуации и Вы, в том числе.
Olenka85 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 31.03.2009, 15:52     Последний раз редактировалось Ptu; 31.03.2009 в 15:55..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.046
Olenka85, исправлять паспорт в Греции.
А вот примут ли документы во Франции - это нужно на практике узнавать, идти и подавать. Все равно у Вас не будет документа о смене фамилии, объясняющей разницу. Если повезет, то возможно не станут придираться. Но все равно жить дальше так будет трудно. НА какое имя был бы диплом?

Можно еще попробовать перевести аттестат и все документы на фамилию в Греческом паспорте.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 31.03.2009, 16:00     Последний раз редактировалось Ptu; 31.03.2009 в 16:24..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.08.2007
Сообщения: 174
Ptu, спасибо.
Форумчане, может быть, у Вас была такая же ситуация, как у меня? Если да, то какой выход?
Для Ptu: моя сестра меняла свой укр. загран паспорт и сказала, что сейчас наша фамилия уже пишется как Naloiе.....
Это я к тому, что даже если бы у меня была написана сейчас фамилия идентичная в двух паспортах, то завтра я буду менять свой загран украинский и мне там напишут Naloie....., и будет снова не совпадение с греч. паспортом.
Так что я не согласна с Вами в том, что " потом она получила транскрибирование по правилам Украины в вашем загранпаспорте. И теперь эта фамилия и должна фигурировать в переводе, именно по паспорту." Правила Украины касательно транскрибирования меняются.
Olenka85 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 31.03.2009, 16:07
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.046
Olenka85, если у Вас есть паспорт другой страны с уже зафиксированной транскрипцией (а не ошибкой как в Ващем случае) то это основание для того чтобы в новом паспорте фигурировала та же самая транскрипция. Но с Украиной дело сложнее, так вообще не разрешено второе гражданство. Пока это законодательный вакуум, но если строго по закону, то греческий паспорт вообше нельзя светить на Украине. Так что Ваш аргумент не в силе.
Если в России меняют правила транскрибирования, что уже тоже было, то надо писать заявление и прилагать иностранный паспорт, чтобы получить нужную транскрипцию. Хотя это мутрорно.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 31.03.2009, 16:10
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.08.2007
Сообщения: 174
Ptu, мне нравятся Ваши аргументы и детальное знание обсуждаемого вопроса. Это комплимент
Olenka85 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 31.03.2009, 16:12
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.046
Olenka85, попробуйте сделать перевод аттестата с той же фамилией что и в греческом паспорте. НО!!! Самое сложное, что это поведет цепочку ошибок из паспорта в другие документы - в будущий диплом, а это серьезно. По хорошему надо поменять паспорт, а потом заниматься всем остальным.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 31.03.2009, 16:16
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.046
могу Вам сказать, что я сама живу с ошибкой в документе. Но очень не принципиальной. Она сходна по типу с вашей.
Это ошибка в месте рождения. Оно длинное, с названием области, района, поселка ..
Так вот в названии района было от руки написано Кармакчинский, Ч или У никто не разберет, да и никто не знает где это. Хотя написано от руки разборчиво, каллиграфически, печатно. Но вот эта буква - читай как хочешь. В итоге я оставила как есть. Мне было тогда 16, я была юна чтобы решать этот вопрос, но и позже я решила , что все равно эта ошибка не принципиальна, и не вызывает несостыковки со свидетельством о рождении.

Фамилия - это совсем другое.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 31.03.2009, 16:55
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Olenka85, вопрос не в том, сколько вариантов транскрибпрования фамилии возможно, их может быть хоть десять, а в том, что при рождении Вы уже получили фамилию. А потом она получила транскрибирование по правилам Украины в вашем загранпаспорте. И теперь эта фамилия и должна фигурировать в переводе, именно по паспорту. И от этого перевода должны были отталкиваться греки. А если они ошиблись, то Вы должны были тут же на ошибку указать.
Не переводчик решает как переводить фамилию! Фамилия вообще не переводится. Он обязан вписать фамилию по паспорту. Это касается и имени и отчества.
Абсолютно верно. Нужно всегда проверять транскрипцию ваших ФИО в переводах, иначе возможны серьезные административные "заморочки" в будущем.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Если в паспортах разные фамилии? Lucie Vidal Административные и юридические вопросы 25 17.02.2012 05:00
Покупка авиабилетов и разные имена в паспортах vichnia77 Административные и юридические вопросы 6 04.06.2009 00:18
Игра - последняя буква слова Nirvana Французский язык - вопросы изучения и преподавания 67 17.04.2007 13:45
Буква Р Dianchik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 22.10.2006 16:15


Часовой пояс GMT +2, время: 04:06.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX