#1351
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Cette crapule qui nous tombe sur les bras comme une bombe....
le printemps....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#1352
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
Люди! Спасите)))
"Я понимаю, что несколько строчек написать можно, но дело в том, что в принципе я не очень часто захожу в нет, всего лишь несколько раз в месяц, так как, если зайду, то убью тут много времени, смотря видео и рассматривая фотки. А я очень, чрезвычайно занята." |
![]() |
|
#1353
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Vise, mon Jules,
Cette crapule Qui nous tombe sur les bras. Depuis le temps Qu'on l'attend, Comme une bombe, le voilà. Le voilà, le printemps, Tout fleuri de lilas Qui rapplique en dansant, En dansant la java. Le voilà, ce voyou, Au son d'l'accordéon Qui court le guilledou En poussant la chanson. Entends comme ça chahute Dans tous les palpitants. L'hiver se tire des flûtes. Enfin le printemps Ne fais pas la tête. Tu serais bien bête De te faire du mouron Quand sur toute la terre Flotte un petit air De révolution. J'ai sorti pour toi Ma robe de soie, Mes colifichets Pour dormir sur l'herbe En écoutant tinter les muguets Vise, mon Jules, Cette crapule Qui nous tombe sur les bras. Depuis le temps Qu'on l'attend Comme une bombe, le voilà. Le revoilà, le printemps Tout fleuri de lilas Qui rapplique en dansant, En dansant la java. Y a la foule dans les rues Qui suit les orphéons, Des épaules toutes nues Et du monde au balcon. C'est la fête aux poètes Et je t'aime éperdument Et ça tourne dans ma tête. Enfin le printemps J'ai le vertige dans tes yeux. Je voltige dans du bleu. Je vois double et c'est mieux. Vise mon cœur tout là-haut Qui fait du cerf-volant. Rattrape-le si tu peux, Mon amour, mon amour Qui fout le camp... Enfin le printemps ! Vise-императив.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#1354
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
MarinaR, спасибо! а как вам эта песня сама?
весеннее настроение |
![]() |
|
#1355
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
![]() Вот. Слегка вольная интерпретация, со смягчением смысла, поскольку мне кажется, Вы хотите не обидеть человека, так?
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#1357
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
|
![]() |
|
#1358
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Хотела посоветоваться, как переводится фраза "Heureuse comme tout" ?
полностью счастлива? Спасибо! |
![]() |
|
#1359
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
"вся такая счастливая" "ну такая счастливая!" "безумно счастливая"
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#1360
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Juls, спасибо большое!
а еще выражение: "Heureuse comme tout, heureuse n'importe où, par toi!" par toi - можно ли тут перевести как "с тобой" или все-таки больше "счастлива из-за тебя" по смыслу, но меня смущает предлог из-за по отношению к счастлива получается "Безумно счастлива, счастлива неважно где, с тобой! " можно ли так перевести? спасибо! |
![]() |
|
#1361
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#1362
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Juls, спасибо!
![]() у меня еще вариант был "Благодаря тебе!", но тогда было бы grâce à toi PS Песню можно послушать здесь: http://edith-piaf.narod.ru/piaf1954.html |
![]() |
|
#1363
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Ксения, еще кое-что заметила только сейчас.. Я бы всю фразу перевела так:
"Безумно счастлива, повсюду, счастлива тобой/одним тобой!"
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#1364
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Juls, спасибо!
![]() А я пеервела дословно, полчилось так: Совершенно счастлива, Счастлива везде, неважно где, Тобой! Или - благодаря тебе! |
![]() |
|
#1366
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Скажите мне, пожалуйста, как перевести "незаменимых людей нет", чтобы не потерять смысл...?
|
![]() |
|
#1367
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Первое, что пришло в голову: "personne n'est irremplaçable"
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#1369
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.12.2008
Сообщения: 53
|
Dans les conditions prevues par la legislation fiscale en viguer lors de votre prochaine declaration de revenues vous pourrez eventuellement y reprendre ces montants
N B Les eventuelles echeances impayees et non reegularisees a la fin de l annee ne sont pas incluses dans les montants indiques ci-dessous Montant des interets payes deduction faite des eventuels impayes- ....... Помогите пожалуйста понять это письмо из моего банка! Я не могу понять что они не учли в прошлом году...те я могу расчитывать на указанную ими сумму или Наоборот должен ее банку ![]() С благодарностью ![]() |
![]() |
|
#1370
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Помогите, пожалуйста, перевести "плясать от печки"
|
![]() |
|
#1371
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
я даже по-русски не знаю, что это значит
![]()
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#1372
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
я бы перевела donner de la liberté à son imagination, но та же проблема, не могу уловить смысл русской фразы.
|
![]() |
|
#1373
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Плясать (танцевать) от печки - делать что-то, начиная с привычного места, с начала.
commencer par le début (?)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#1374
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
свинка, спасибо, commencer dès le début, может быть, но теряется красивая фраза!
|
![]() |
|
#1376
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
да, спасибо за помощь)
|
![]() |
|
#1377
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 18.07.2008
Откуда: Kharkov-Tokyo-France
Сообщения: 39
![]() |
Здравствуйте, дорогие форумчане! Пытаюсь разнообразить изучение языка прослушиванием песен с текстами перед глазами, но, так как я еще дебютант, часто возникают вопросы. Помогите, пожалуйста, понять построение фразы наподобие
"J'ai tout mangé le chocolat", коими наполнена песня "Les Bêtises". Тout в ней - pronom neutre (судя по местоположению) или adjectif (вроде как по значению)? Разве не правильнее сказать "J'ai mangé tout le chocolat"? И еще втретилось franc-mac. Это сокращение от franc-maçon или что-то другое? Извините, если вопросы наивные. |
![]() |
|
#1378
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Здесь, мне кажется, намеренно нарушен порядок слов для создания комического эффекта. Вроде как если по-русски мы сказали бы: я его весь съел, шоколад-то.
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |