Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 10.03.2009, 08:50
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
ВОЗМОЖНОСТЬ ОСТРОВА

Быльем поросшая давно
Та безответная любовь
И раны, ноющие вновь, –
Вам всем вернуться суждено.

Но неужели не познать
Мне Остров счастья, где восторг,
Два тела – и один ожог,
И бесконечности печать…

Я в рабстве… Мёд и маета,
По телу дрожь до самых пят!
И вот – уплыл сомнений смрад,
Опушка солнцем залита!

Уже минут не слышен бег,
Всё так легко теперь в любви,
И рядом – только позови! –
Возможность Острова, навек!
Не откажу себе в удовольствии повторить
amorine вне форумов  
  #2
Старое 11.03.2009, 20:28
Бывалый
 
Аватара для muza124
 
Дата рег-ции: 22.11.2008
Откуда: г. Старый Оскол Белгородской области
Сообщения: 101
Отправить сообщение для  muza124 с помощью ICQ
Так вот, если проанализировать, где тут "отсебятина", то легко можно углядеть ее в упоминании "Острова счастья" во втором куплете (ничего такого в оригинале нет). В результате слова "возможность острова" (в конце) обретают некий смысл. Человеку, которому перевод показался удачнее оригинала, это явно было важно: снят дискомфорт "непонятности", которым веяло от оригинала. Переводчик, так сказать, взял эту ответственность на себя. Рискуя, конечно: иному ревнителю именно это может и не понравиться. Ну, всем не угодишь.
08.03.2009 08:33

Здравствуйте, Ольга! Мне Ваш текст понравился, а в некоторых местах, он просто бесподобен.
А по поводу выражения "Возможность острова, (в конце), мне кажется, оно всё-таки не вписалось в текст перевода. И вообще это же может означать:"мы одни среди океана людей" или как у вас "остров счастья", или "так как там не было нигде".

Вообще писать переводы сложно, но глядя на Вас, я тоже хочу попробовать. Вот Вы меня потом покритикуете!

А у Вас нет случайно перевода песни: Прощай, любовь. Её в 70-х пели на русском языке.

Прошла любовь, прошла любовь,
По ней звонят колокола.
Прощай, любовь, прощай, любовь,
Как хорошо, что ты была.
muza124 вне форумов  
  #3
Старое 12.03.2009, 00:43     Последний раз редактировалось Irina O.; 12.03.2009 в 00:49..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеmuza124 пишет:
А по поводу выражения "Возможность острова, (в конце), мне кажется, оно всё-таки не вписалось в текст перевода. И вообще это же может означать:"мы одни среди океана людей" или как у вас "остров счастья", или "так как там не было нигде"
Извините, я Вашу мысль (вторую половину) не очень поняла.

Могу добавить лишь одно: "Возможность острова" - это не просто стихотворение, это название целого романа Мишеля Уэльбека, романа нашумевшего, экранизированного и т.д., ему посвящена страничка в Википедии, где его называют "социальной сатирой, философско-религиозной сказкой" : http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Poss...9;une_%C3%AEle

Кроме того, я наткнулась на страшно ругательную статью о нем (обзывают пустым, никчемным кичем и т.п.): http://www.politis.fr/article1442.html

Понятно, что ключ к окончательному пониманию этого выражения - в романе.

Я, ссылаясь на дискуссию на упомянутом выше форуме (чтобы не выть голословной, уточняю: речь идет о форуме группы "Французская песня" на odnoklassniki.ru), не останавливалась на этих подробностях. Но сейчас процитирую одну из участниц дискуссии:

"Возможность острова" - это роман Мишеля Уэльбека, почитать на русском можно на Альдебаране, например

http://lib.aldebaran.ru/author/uyelb...strova__0.html

Возможность острова - это мечта об идеальном острове, куда можно было бы скрыться от пороков современного мира."
Irina O. вне форумов  
  #4
Старое 12.03.2009, 08:45
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
"Возможность острова" - это роман Мишеля Уэльбека, почитать на русском можно на Альдебаране, например

http://lib.aldebaran.ru/author/uyelb...strova__0.html
Возможность острова - это мечта об идеальном острове, куда можно было бы скрыться от пороков современного мира."
Спасибо за информацию. Постараюсь прочитать (время, время). Мне чрезвычайно понравилось это выражение. И именно в этом контексте.
И по моим персональным ощущениям это очень "по-АДАМОвски". Вот такое лаконичное и в этом же время многовариатное понятие. Как великолепно ограненный камень: все есть и ничего лишнего - то, что называется совершество.
amorine вне форумов  
  #5
Старое 12.03.2009, 09:31
Бывалый
 
Аватара для muza124
 
Дата рег-ции: 22.11.2008
Откуда: г. Старый Оскол Белгородской области
Сообщения: 101
Отправить сообщение для  muza124 с помощью ICQ
"Возможность острова - это мечта об идеальном острове, куда можно было бы скрыться от пороков современного мира."[/QUOTE]"

Как можно такую мечту считать никчёмной? Человек изначально "одинок" и не удивительно, что иногда он "горит желанием" убежать на какой-нибудь остров ото всего и от всех, хотя бы на время. Я , правда, не читала этого романа, но очень понимаю эту идею, хотя не уверена в том, что человек также сможет долго жить в отрыве от общества, если он вырос в нём. Человек по своей сути очень зависим от общественного мнения. У него с этим понятием очень сильные узы. В этом есть доля трагизма.
Кстати, а где можно послушать саму песню? Нет ли у вас ссылочки?
Спасибо.
muza124 вне форумов  
  #6
Старое 13.03.2009, 20:52
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеmuza124 пишет:
Кстати, а где можно послушать саму песню? Нет ли у вас ссылочки?
Напоминаю, что это не песня Адамо (Вы вроде так подумали?), а песня Карлы Бруни (или, как сейчас нередко ее называют, Карлы Бруни-Саркози).
http://www.youtube.com/watch?v=2f1afLiBRSE
Меня очень интересует МР3 этой песни в именно этом (полном) варианте. Дело в том, что мне удалось скачать в инете только какой-то сокращенный вариант: раз 10 повторенный первый куплет.
Irina O. вне форумов  
  #7
Старое 13.03.2009, 12:32
Бывалый
 
Аватара для muza124
 
Дата рег-ции: 22.11.2008
Откуда: г. Старый Оскол Белгородской области
Сообщения: 101
Отправить сообщение для  muza124 с помощью ICQ
Могу добавить лишь одно: "Возможность острова" - это не просто стихотворение, это название целого романа Мишеля Уэльбека, романа нашумевшего, экранизированного и т.д., ему посвящена страничка в Википедии, где его называют "социальной сатирой, философско-религиозной сказкой" : http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Poss...9;une_%C3%AEle

Кроме того, я наткнулась на страшно ругательную статью о нем (обзывают пустым, никчемным кичем и т.п.): http://www.politis.fr/article1442.html
Понятно, что ключ к окончательному пониманию этого выражения - в романе.
http://lib.aldebaran.ru/author/uyelb...strova__0.html

Возможность острова - это мечта об идеальном острове, куда можно было бы скрыться от пороков современного мира."[/QUOTE]

Спасибо Большое, за информацию, не удержалась, прочла, хотя несколько раз хотелось бросить"Вот почему и ругательные отзывы", всё дело в том, что автор обличая пороки общества, и излагая своё повествование от первого лица, накликает на себя гнев читателей. Да, мы-люди, не такие, но очень много пороков и слабостей присуще как отдельным людям, так и человеческому обществу в целом. Мне кажется, автор пошёл от противного, чтоб показать всю мерзость алчного стремления к удовольствиям, он их показал, как эталлон. В погоне за "кайфом" забыта душа и такие понятия как долг... Но, это не место, наверное для обсуждения романа.
Там есть интересный текст, ни он ли лёг в основу песни?
muza124 вне форумов  
  #8
Старое 12.03.2009, 01:02
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеmuza124 пишет:
А у Вас нет случайно перевода песни: Прощай, любовь. Её в 70-х пели на русском языке.

Прошла любовь, прошла любовь,
По ней звонят колокола.
Прощай, любовь, прощай, любовь,
Как хорошо, что ты была.
Пел Магомаев (на мотив песни Адамо "Amour perdu"):

По-прежнему спешат куда-то люди
И жизнь бежит неведомо куда,
и сердце вновь кого-нибудь полюбит,
А может, не полюбит никогда.

Всё те же фонари вечерних улиц,
Лишь поезда и корабли
уходят в этот час в страну одну лишь,
Страну воспоминаний о любви.

Прошла любовь, прошла любовь,
По ней звонят колокола.
Прощай, любовь, прощай, любовь,
Как хорошо, что ты была.

Всё так же, всё по-прежнему на свете:
То день, то ночь вступает в города,
И сердце, может быть, кого-то встретит,
А может, и не встретит никогда.

Вернуться к нам лишь та любовь не сможет,
Она была, она была,
И в этот миг она всего дороже,
Когда в душе звонят колокола.
Irina O. вне форумов  
  #9
Старое 12.03.2009, 09:38
Бывалый
 
Аватара для muza124
 
Дата рег-ции: 22.11.2008
Откуда: г. Старый Оскол Белгородской области
Сообщения: 101
Отправить сообщение для  muza124 с помощью ICQ
Smile

[QUOTE=Irina O.;1420359]Пел Магомаев (на мотив песни Адамо "Amour perdu"):

По-прежнему спешат куда-то люди
И жизнь бежит неведомо куда,
и сердце вновь кого-нибудь полюбит,
А может, не полюбит никогда.

Всё те же фонари вечерних улиц,
Лишь поезда и корабли(здесь явно, чего-то не хватает) по размеру чувствуется
Уходят в этот час в страну одну лишь,
Страну воспоминаний о любви.

Спасибо большое за текст, но у меня такое чувство, что должен быть какой-то ещё первый куплет.
muza124 вне форумов  
  #10
Старое 13.03.2009, 20:46
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеmuza124 пишет:
1. Лишь поезда и корабли(здесь явно, чего-то не хватает) по размеру чувствуется

2. Спасибо большое за текст, но у меня такое чувство, что должен быть какой-то ещё первый куплет.
1. Именно это Магомаев и исполняет (пауза после слова "поезда").

2. Вначале и в конце идет припев ("Прошла любовь..."), я просто не стала повторять это четверостишие из экономии места.
Irina O. вне форумов  
  #11
Старое 13.03.2009, 21:02
Бывалый
 
Аватара для muza124
 
Дата рег-ции: 22.11.2008
Откуда: г. Старый Оскол Белгородской области
Сообщения: 101
Отправить сообщение для  muza124 с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
1. Именно это Магомаев и исполняет (пауза после слова "поезда").

2. Вначале и в конце идет припев ("Прошла любовь..."), я просто не стала повторять это четверостишие из экономии места.
С припевом всё понятно. Спасибо Вам большое.

Да, а вот французского Варианта "Возможность острова" нет?
muza124 вне форумов  
  #12
Старое 13.03.2009, 21:53     Последний раз редактировалось Irina O.; 13.03.2009 в 22:23..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеmuza124 пишет:
Да, а вот французского Варианта "Возможность острова" нет?
Так вот только что приведенная ссылка (пост 1291) и есть исполнение песни "La possibilité d'une île":
http://www.youtube.com/watch?v=2f1afLiBRSE

Французский текст песни - выше, на предыд. странице, перед переводом.
Irina O. вне форумов  
  #13
Старое 13.03.2009, 11:12
Бывалый
 
Аватара для muza124
 
Дата рег-ции: 22.11.2008
Откуда: г. Старый Оскол Белгородской области
Сообщения: 101
Отправить сообщение для  muza124 с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеamorine пишет:
Не откажу себе в удовольствии повторить
С тобою встретимся мы снова,
Моя растраченная жизнь.
Моей надежды миражи,
Моё несдержанное слово.

И я постигну наконец
То высшее на свете счастье,
Когда тела в сплетенье страсти
Находят вечности венец.

Всего себя тебе отдав,
Я слышу мира колебанье,
Я вижу солнце утром ранним
И знаю, что отныне прав,

И мне, ровеснику Земли,
Единый миг любви откроет
Во времени — безбрежном море -
Возможность острова вдали.

Спасибо Вам за ссылочку, прочла, хоть и не без труда, "возможность острова". Это произведение наводит на многие раздумья и заставляет делать собственные выводы. Оно оказалось не о том, о чём я предполагала. А вот эти стихи, не они ли легли в основу песни, которую исполняет С. Адамо?
muza124 вне форумов  
  #14
Старое 13.03.2009, 22:19     Последний раз редактировалось Irina O.; 13.03.2009 в 22:25..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеmuza124 пишет:
С тобою встретимся мы снова,
Моя растраченная жизнь.
Моей надежды миражи,
Моё несдержанное слово.

И я постигну наконец
То высшее на свете счастье,
Когда тела в сплетенье страсти
Находят вечности венец.

Всего себя тебе отдав,
Я слышу мира колебанье,
Я вижу солнце утром ранним
И знаю, что отныне прав,

И мне, ровеснику Земли,
Единый миг любви откроет
Во времени — безбрежном море -
Возможность острова вдали.

А вот эти стихи, не они ли легли в основу песни, которую исполняет С. Адамо?
Я так понимаю, что это должен быть перевод того же стихотворения М.Уэльбека "La possibilité d'une île". (Он взят из перевода романа?) Очень любопытно, если это так.
Только еще раз повторю: к Адамо эта песня отношения не имеет, это песня Карлы Бруни.
Irina O. вне форумов  
  #15
Старое 17.03.2009, 13:23
Бывалый
 
Аватара для muza124
 
Дата рег-ции: 22.11.2008
Откуда: г. Старый Оскол Белгородской области
Сообщения: 101
Отправить сообщение для  muza124 с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Я так понимаю, что это должен быть перевод того же стихотворения М.Уэльбека "La possibilité d'une île". (Он взят из перевода романа?) Очень любопытно, если это так.
Только еще раз повторю: к Адамо эта песня отношения не имеет, это песня Карлы Бруни.


Да, именно оттуда. Правда хорош? Но Ваш, перевод более экспрессивный, чувственный.
muza124 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
adamo, адамо, сальваторе адамо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо. Продолжение amorine Музыкальный клуб 2995 16.02.2017 14:40
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 02:32.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX