![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#393
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 08.08.2006
Сообщения: 44
|
![]() Надежда, спасибо Вам! получила сегодня все в лучшем виде! просто фантастика. Быстро, качественно, про цены я молчу, в Монпелье таких цен нет. В общем, за документами только к Вам!
![]() Татьяна |
![]() |
|
#395
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Xelena, Tatiana Balyuk, Не за что, надеюсь, я помогла немного с документами...
... alfi, Я все получила, ответила Вам на емельку
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#397
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Да не за что, я бы хотела иметь возможность Вам лучше помочь...
Попробуйте задать вопрос на форуме, кажется, форумчанка yahta тоже из вашего города
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#398
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 23.01.2007
Откуда: Cannes
Сообщения: 172
|
Надежда,спасибо за очередной документ,всё сдали в университет без проблем!
|
![]() |
|
#399
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
дебютантка, Наталья, Вам спасибо, что отписались.
Ни пуха ни пера дочке, держу за вас кулачки, держите в курсе о результатах !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#400
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 23.01.2007
Откуда: Cannes
Сообщения: 172
|
Спасибо,Надежда и вам успехов!!!
|
![]() |
|
#402
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2008
Откуда: France (33)
Сообщения: 737
|
Nadine_, спасибо ОГРОМНОЕ за перевод документов, которые были достаточно запутанными! Получила вчера.
|
![]() |
|
#404
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
lento4ka, Ура ! Ну ждите теперь французский паспорт
![]() Beeboochka, Не за что, здоровья сынуле и маме вашей ПС У меня кефирные зернышки народились, могу выслать, только адресок ваш нужен
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#405
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.11.2008
Откуда: NOVOSSIBIRSK-83
Сообщения: 352
|
Nadine_, очень рада выразить Вам мою благодарность через форум. Очень помог ваш перевод моего свидетельства о рождении , оригинал не требовали отдать как первый раз , достаточно было перевода. лично убедилась обращаться нужно к профессионалам . Спасибо!!!!!!!!!
![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
#407
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
romaschka, Вот это скорость у вас, чернила-то успели просохнуть ? ![]()
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#408
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 09.09.2008
Откуда: Ekaterinburg-Moscow-Nice
Сообщения: 146
|
ромасчка, Вот это скорость у вас, чернила-то успели просохнуть ?:чеесы:[/QUOTE]
так я сразу от Вас в мэрию поехала, а жених мой вообще из монако прикатил в свой обеденный перерыв! нам повезло, что Вы так быстро все делаете! спасибо Вам! |
![]() |
|
#409
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
romaschka, Да не за что, вам спасибо тоже за информацию.
Теперь я в курсе, что мэрия Ниццы требует в обязательном порядке наличие апостиля на российском свидетельстве о рождении для бракосочетания.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#410
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.06.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 64
|
Nadine_, вы мне переводили документы в 2007-2008гг., чтобы вписать ребенка в паспорт.
Сейчас готовлю досье для гражданства и сбилась с ног в поисках ответа, как лучше сделать апостиль - на оригиналах и потом ваш перевод или сделать нотариальные копии в Москве с апостилем, а потом к вам? |
![]() |
|
#411
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hiver33, Здравствуйте, оказывается, я Вам тоже переводила, мир тесен
![]() Если я правильно поняла, св о рождении ребенка у Вас на французском и выдано ГК Франции в Пекине ? Если да, то вот этот путь
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#412
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.06.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 64
|
Да, мир настолько тесен - Вы в Ницце, я в Пекине....
![]() С документами французского сына понятно, а мое свидетельство о рождении, брак-развод и прочие документы русские, да и детки, граждане РФ, еще у нас есть.Документов будет много. С чего начать-перевод или апостиль? Подавать досье я буду в середине июня, в апреле-мае могу я к Вам обратиться за переводом? |
![]() |
|
#413
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я тут задумалась - кажется, что мои мысли пошли по пути "гражданство РФ", а вчиталась в список - это для французского гражданства ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#415
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Сначала ВСЕГДА апостиль, а потом перевод Конечно, помогу с удовольствием, спасибо за доверие
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#416
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.05.2008
Откуда: Saint-Petersbourg / Sarrebourg
Сообщения: 29
|
Nadine, добрый вечер!
Нахожусь в процессе сбора документов для брака. Соответственно, встает вопрос перевода необходимых свидетельств и справок (о рождении, браке и разводе). Смогу ли я обратиться к Вам за помощью? Расскажите, пожалуйста, обо всех нюансах передачи документов и оплаты. Заранее благодарна за информацию. |
![]() |
|
#417
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.06.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 64
|
Nadine_, спасибо, предполагаю, что у меня будут оригиналы с апостилем и нотариальные копии с апостилем. Я пока еще в начале пути.
Один вопрос мне не дает покоя, а именно, апостиль-это достаточно внушительных размеров штамп, каким образом он помещается на свидетельстве о рождении? В этой теме я читала, что Вы в своей практике встречали оригиналы свидетельства о рождении (зeленые книжицы) с апостилями. |
![]() |
|
#418
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.06.2005
Откуда: LOT
Сообщения: 1.831
|
Nadine, у Вас ящик переполнен
![]() Про гражданство на ребенка нашла ![]() Для перевода нужно; 1, интегральная копия Свидетельства о рождении ребенка (как по-французски это называется?) 2, Французский документ ребенка (паспорт?) 3, attestation du domicile ,,,,ничего не пропустила? А для легализации брака в России информация разная. Что обычно переводят? Спасибо и извините за кучу вопросов ![]()
__________________
Hет ничего более постоянного, чем временное ![]() |
![]() |
|
#419
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Катерина, Добрый день. Полная копия св о рождении ребенка на фр языке Copie intégrale de l'acte de naissance Кстати, их вам нужно будет взять в 2х экземплярах и поставить апостили на каждом из них Про точный список документов. К сожалению, не могу сказать, что конкретно нужно подать ВАМ, тк ситуации у всех семей разные, советую уточнить прямо в консульстве, так надежней Про легализацию брака- это тоже лучше уточнить прямо в России, переводят обычно св о браке французское, плюс другие документы в зависимости вашей личной ситуации и настрония начальника... Вот тут есть информация про легализацию брака в России http://www.infrance.su/forum/showthr...EE%F1%F1%E8%E8 и тут http://www.infrance.su/forum/showthr...EE%F1%F1%E8%E8
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
||
![]() |
|
#420
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.06.2005
Откуда: LOT
Сообщения: 1.831
|
Nadine, спасибо за быстрый ответ
![]() Про документы понятно, сейчас практическая часть вопроса. Мы же в Эльзасе живем как Вам отправить документы, то есть берет ли почта паспорта (знаю что в России это запрещено) и в каком конверте? Сколько стоит лист перевода? И как быстро? Как проводится оплата? Ответ можно в личку ![]()
__________________
Hет ничего более постоянного, чем временное ![]() |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого | elko | Биржа труда | 0 | 28.12.2006 11:19 |