Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Синема, синема... О кино, театре и телевидении

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 23.12.2008, 22:42
Мэтр
 
Аватара для Ka
 
Дата рег-ции: 24.04.2006
Откуда: Подмосковье, Электросталь
Сообщения: 3.559
Посмотреть сообщениеKommienezuspadt пишет:
"Отморозок"? Так в русском переводе? Не совсем верно, ващет.
Да, в русском переводе встречается чаще всего такой вариант. А как точнее перевести?
Посмотреть сообщениеKommienezuspadt пишет:
Пьеса, кстати (а ей ведь лет двадцать, если не больше), имеет другой финал.
Да? Не знала. А какой именно?
Ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 23.12.2008, 23:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.01.2003
Откуда: France
Сообщения: 5.012
Посмотреть сообщениеKa пишет:
Да, в русском переводе встречается чаще всего такой вариант. А как точнее перевести?
Мусор .
taniae вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 24.12.2008, 00:58     Последний раз редактировалось bourgeois; 24.12.2008 в 01:02..
Мэтр
 
Аватара для bourgeois
 
Дата рег-ции: 14.12.2005
Откуда: London
Сообщения: 17.757
Посмотреть сообщениеtaniae пишет:
Мусор .
Мне представляется , что "ordure" в данном контексте близок по значению к английскому "rubbish", т.е. буквально переводится как "мусор", но означает "чепуха", "ерунда", "чушь собачья", "бред сивой кобылы" и т.п.

ИМХО, блатное "отморозок" здесь совсем не подходит. Скорее уж "отстой" (используя современную лексику ).
bourgeois вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 24.12.2008, 01:39
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.01.2003
Откуда: France
Сообщения: 5.012
<
Посмотреть сообщениеbourgeois пишет:

ИМХО, блатное "отморозок" здесь совсем не подходит. Скорее уж "отстой" .
>
Или "отброс".
taniae вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 24.12.2008, 08:39     Последний раз редактировалось Ka; 24.12.2008 в 08:44..
Мэтр
 
Аватара для Ka
 
Дата рег-ции: 24.04.2006
Откуда: Подмосковье, Электросталь
Сообщения: 3.559
taniae, bourgeois, спасибо. Смысл понятен, но адекватное слово для названия на русском трудно подобрать. Мусор имеет уже устойчивую ассоциацию с ментами. "Дед Мороз - отброс" или "отсотой" как-то совсем не звучит... По-моему "отморозок" к персонажу Жюньо вполне можно применить.
P.S.
Глянула еще разок в интернете. Встречаются переводы: "Дед Мороз - полный отстой", "Дед Мороз - отстой", "Новый год по-французски", " Дед Мороз — придурок", «Дед Мороз — мерзавец», "Дед Мороз — сволочь"...
Ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 24.12.2008, 11:01
Мэтр
 
Аватара для bourgeois
 
Дата рег-ции: 14.12.2005
Откуда: London
Сообщения: 17.757
Посмотреть сообщениеKa пишет:
По-моему "отморозок" к персонажу Жюньо вполне можно применить...
Ka, вообще-то Вы правы. Если имелся в виду Феликс, то он безусловно "отморозок". Хотя я нашу новую блатную лексику не люблю.
bourgeois вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 24.12.2008, 11:33
Мэтр
 
Аватара для Ka
 
Дата рег-ции: 24.04.2006
Откуда: Подмосковье, Электросталь
Сообщения: 3.559
Посмотреть сообщениеbourgeois пишет:
Хотя я нашу новую блатную лексику не люблю.
Аналогично. Но постепенно приживается и уже не всегда вспомнишь, откуда пошло. И порой оказывается, что эти словечки и не заменишь. Тот же отморозок. Только прилипает часто это словечко не к уголовникам, а к ментам или чиновникам каким-нибудь...
Ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 24.12.2008, 18:57
Мэтр
 
Аватара для axinella
 
Дата рег-ции: 30.04.2008
Откуда: 91
Сообщения: 691
Посмотреть сообщениеbourgeois пишет:
Ka, вообще-то Вы правы. Если имелся в виду Феликс, то он безусловно "отморозок". Хотя я нашу новую блатную лексику не люблю.
Вы меня простите, что влезла, а мне она нравится, я даже ею иногда пользуюсь. В кои–то веки у нас появилась неформальная лексика несексуального значения, как приятно! Я первый раз чувствую себя причастной, вместе со всеми, эти слова можно выговорить! Отморозки, уроды, ясный перец. Мне тут дочка, 17 лет живущая во Франции, выдала: "Мам, у меня кончились бабки!"
axinella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 24.12.2008, 18:19
Мэтр
 
Аватара для Kommienezuspadt
 
Дата рег-ции: 31.12.2005
Сообщения: 2.157
Посмотреть сообщениеKa пишет:
Да, в русском переводе встречается чаще всего такой вариант. А как точнее перевести?

Да? Не знала. А какой именно?
Не знаю даже… Как уже правильно отмечено, "отморозок" – это совершенно отдельная категория, весьма специфическая при этом. Тут (ordure), наверное, лучше всего подойдет слово "говнюк" или "дерьмо". Если хотите более нейтральное – "сволочь". (Все комментарии выше – тоже по своему точны.)
Спектакль кончается взрывом…
Kommienezuspadt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 24.12.2008, 18:26
Мэтр
 
Аватара для Ka
 
Дата рег-ции: 24.04.2006
Откуда: Подмосковье, Электросталь
Сообщения: 3.559
Посмотреть сообщениеKommienezuspadt пишет:
Спектакль кончается взрывом…
Там что, ваще все умерли, что ли???
Ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Французские фильмы в Москве taniash Что-Где-Когда 0 23.09.2009 19:46
Ищу французские фильмы Jolie Moscovite Синема, синема... О кино, театре и телевидении 0 19.08.2009 16:26
Лангедок-Русильон - что обязательно нужно посмотреть? mychonok Вопросы и ответы туристов 13 02.06.2009 12:39
Подарю французские фильмы Leonetti Куплю-продам-отдам в хорошие руки 2 10.10.2007 16:45
Французские фильмы ужаса Soleil - France Синема, синема... О кино, театре и телевидении 1 03.10.2007 18:38


Часовой пояс GMT +2, время: 07:25.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX