Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #571
Старое 08.11.2008, 22:52
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Подскажите мне, пожалуйста, слово bus во множ. числе так и будет, les bus?
Flowerbomb вне форумов  
  #572
Старое 08.11.2008, 22:58
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.712
Flowerbomb, да.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #573
Старое 09.11.2008, 00:33
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеBridjet пишет:
2)Неодушевленное подлежащее - только qui est-ce qui-прямой порядок слов,глагол в 3-ем лице ед.ч. (il)
Les fleurs sont dans le jardin.
Qui est-ce qui est dans le jardin?
Наверное, опечатка. К неодушевленному подлежащему вопрос только Qu'est-ce qui?
Qu'est-ce qui est dans le jardin? Что в саду?
Qui est-ce qui est dans le jardin? Кто в саду?
Вешалка вне форумов  
  #574
Старое 09.11.2008, 09:21
Дебютант
 
Аватара для Bridjet
 
Дата рег-ции: 06.11.2008
Сообщения: 30
Отправить сообщение для  Bridjet с помощью ICQ
Вешалка, ага, она самая очепятка Но исправить уже не получается...
Просто чудо, пожалуйста. а вот слово qui можно было бы и в словаре посмотреть... переводится "кто?" или "который", смотря по ситуации...
Ребятушки, ну посмотрите мой стишок, пжлста. Вот он еще раз:
La Mazarinade
Bougre bougrant, bougre bougré
Et bougre au supreme degré
Bougre sodomisant l’Etat
Et bougre au plus haut carat
Bougre a chevre, bougre a garçon
Bougre de toutes les façons
Bridjet вне форумов  
  #575
Старое 09.11.2008, 21:07
Мэтр
 
Аватара для Fia
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Откуда: SPB - Picardie/Paris
Сообщения: 649
Посмотреть сообщениеBridjet пишет:
Вешалка, ага, она самая очепятка Но исправить уже не получается...
Просто чудо, пожалуйста. а вот слово qui можно было бы и в словаре посмотреть... переводится "кто?" или "который", смотря по ситуации...
Ребятушки, ну посмотрите мой стишок, пжлста. Вот он еще раз:
La Mazarinade
Bougre bougrant, bougre bougré
Et bougre au supreme degré
Bougre sodomisant l’Etat
Et bougre au plus haut carat
Bougre a chevre, bougre a garçon
Bougre de toutes les façons

долго ломала голову как это перевести, пока не наткнулась на этот сайт, связанный с ....ээ.... понятиями, описывающими гомосексуализм. Собственно все поймете. Песенка о Мазарини, его наклонностях в отношении государства, козы и мальчика...
http://filoumektoub.free.fr/gaibeur/.../glossaire.htm
Fia вне форумов  
  #576
Старое 09.11.2008, 21:34
Дебютант
 
Аватара для Bridjet
 
Дата рег-ции: 06.11.2008
Сообщения: 30
Отправить сообщение для  Bridjet с помощью ICQ
Fia, Ой, пасибочки, дошло.... Долго смеялась... Я вообще знала, что это некий шарж на Мазарини, ну чтоб такой... В общем смысл мы то с вами поняли, помогите мне теперь это дело подстрочно перевести, пожалуйста...
Bridjet вне форумов  
  #577
Старое 09.11.2008, 21:49
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, а термин bobo в смысле bourgeois-bohème как-то переводится на русский или так и пишется бобо и ссылка на объяснение?
sonich вне форумов  
  #578
Старое 09.11.2008, 22:03
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.712
"бобо"- буржуа-богема
http://www.google.ru/search?hl=ru&ne...A&lr=&aq=f&oq=
http://www.google.ru/search?hl=ru&ne...A&lr=&aq=f&oq=
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #579
Старое 09.11.2008, 22:12
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
svinka, спасибо
sonich вне форумов  
  #580
Старое 10.11.2008, 06:27
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
Bridjet, да. я уже посмотрела... когда отправила то сообщение, потом до меня дошло что можно в словаре глянуть)))
Просто Чудо вне форумов  
  #581
Старое 10.11.2008, 16:50
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, что такое en édition limitée signalée это какой-то специальный ограниченный тираж?
sonich вне форумов  
  #582
Старое 10.11.2008, 19:03
Мэтр
 
Аватара для Le Queshoy
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
Пожалуйста, кто знает, подскажите, что значит:"Hors du feu, ajoutez 1 sachet de seriales..."? Убавить огонь надо, или его выключить?! Заранеее большущее спасибо!
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь.
Le Queshoy вне форумов  
  #583
Старое 10.11.2008, 19:16
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеLe Queshoy пишет:
Пожалуйста, кто знает, подскажите, что значит:"Hors du feu, ajoutez 1 sachet de seriales..."?
"Сняв с огня, добавьте пакетик..."
Если вы имеете в виду "céréales", то речь о пакетике крупы или хлопьев
hobbes вне форумов  
  #584
Старое 10.11.2008, 21:42
Мэтр
 
Аватара для Le Queshoy
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
hobbes, спасибо большое! Всё сделала, как написано на коробке, но каша получилась невкусная...Не попробуешь - не поймёшь
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь.
Le Queshoy вне форумов  
  #585
Старое 11.11.2008, 12:10     Последний раз редактировалось hobbes; 11.11.2008 в 12:24..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
Подскажите, что такое en édition limitée signalée" это какой-то специальный ограниченный тираж?
Об"ясняю.
Речь идет об ограниченном тираже; сам факт, что книга выходит ограниченным тиражoм (édition limitée), указан (signalée) на титульном листе.
hobbes вне форумов  
  #586
Старое 11.11.2008, 16:44
Новосёл
 
Аватара для ScandiaVarejka
 
Дата рег-ции: 11.01.2008
Откуда: Москва- Tours
Сообщения: 4
Помогите, что значит и как это пишется, когда француз говорит тебе на прощание, что-то вроде "a plus" (вроде означает прощай, но так ли?).
ScandiaVarejka вне форумов  
  #587
Старое 11.11.2008, 16:52
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеScandiaVarejka пишет:
когда француз говорит тебе на прощание, что-то вроде "a plus" (вроде означает прощай, но так ли?)
Хочу вас обнадежить
"à plus" = " à plus tard" = "до скорого"
hobbes вне форумов  
  #588
Старое 11.11.2008, 21:39
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, пожалуйста, что означает le cabinet в такой фразе: Le cabinet est à la recherche d'un repreneur...
sonich вне форумов  
  #589
Старое 11.11.2008, 22:16
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
И еще из экономической тематики. В ситуации, когда одна компания обанкротилась и помещается sous administration аудиторской компании, как переводится sous administration ?
sonich вне форумов  
  #590
Старое 11.11.2008, 22:41
Дебютант
 
Аватара для svetasms
 
Дата рег-ции: 19.04.2006
Сообщения: 14
Может, среди присутствующих есть специалисты по ономастике? Надо перевести термин кулинаронимы (наименования блюд и выпечки) на французский язык. У нас эта тема очень мало изучена, но может, кто где встречал? Спасибо заранее за помощь.
svetasms вне форумов  
  #591
Старое 11.11.2008, 23:20
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.712
svetasms, я совсем не специалист по ономастике..
Могу предложить -
кулинаронимы - homonymes culinaires (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #592
Старое 11.11.2008, 23:32
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.712
<sonich>,
Le cabinet .... - фирма, контора, компания, агенство....
помещается sous administration - переходит под управление...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #593
Старое 11.11.2008, 23:38
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
svinka, спасибо. Получается, что cabinet это просто синоним compagnie?
sonich вне форумов  
  #594
Старое 11.11.2008, 23:40     Последний раз редактировалось svinka; 11.11.2008 в 23:50..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.712
<sonich, не, не так....... это может быть даже правительсто ...
http://www.linternaute.com/dictionna...ition/cabinet/
http://www.abbyyonline.ru/translate....&words=cabinet
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #595
Старое 12.11.2008, 00:20
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
подскажите, пожалуйста, а правильно ли перевести département grаnde distribution, как отдел торговой недвижимости?

svinka, спасибо за ссылки
sonich вне форумов  
  #596
Старое 12.11.2008, 00:38
Дебютант
 
Аватара для svetasms
 
Дата рег-ции: 19.04.2006
Сообщения: 14
svinka, les homonymes это же омонимы (слова, которые одинаково пишутся, но имеют разные значения);-)
Мне нужно не просто перевести, а именно узнать этот термин на французском языке.
svetasms вне форумов  
  #597
Старое 12.11.2008, 04:59     Последний раз редактировалось svinka; 12.11.2008 в 05:10..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.712
svetasms,
прошу прощения. С этим термином столкнулась в первый раз. Почему-то показалось, что это сложное слово (кулинарный + ононим или кулинарный + пароним
типа - homard à l'américaine ou homard à l'armoricaine; pommes de terre en robe de chambre ou en robe des champs)
Теперь, ясно кулинаронимы - наименования блюд и мучных кондитерских изделий.
Может быть кулинаронимы - appellations culinaires - http://www.modyco.fr/?labmemberinfo=...&u_s=2&u_a=22&
Подождем специалистов....
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #598
Старое 14.11.2008, 16:29
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Есть ли офтальмологи на форуме ?

Помогите расшифровать для перевода вот это с русского врачебного языка
VIS
OD=0.1 в/о 0.9
OS=0.1 в/о 0.8

R od
R os
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #599
Старое 14.11.2008, 17:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.541
Я не офтальмолог, но позволю себе сказать- VIS, OD, OS-это универсальные обозначения ( VIS-зрение,OD- правый глаз,OS- левый глаз ) в/о --в очках.
paulina77 вне форумов  
  #600
Старое 14.11.2008, 17:24
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
в/о --в очках.
Ой, спасибо за посказку, про глаза-то я догадывалась... а вот что в очках ....
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX