#181
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.08.2008
Сообщения: 25
|
Redannie
Спааааааасибо огромное)) Я как-то не не учла что "rendre célèbre" это сделать "кого-то известным" . Теперь все ясно. Благодарю)) |
|
![]() |
|
#182
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.08.2006
Откуда: Франция Центр - Россия Юг
Сообщения: 318
|
У меня такой вопрос. Подруга готовит тезисы на французском языке для выступления на конференции. Она где-то вроде бы слышала, что в такого рода докладах необходимо употреблять в качестве прошедшего времени Passe simple. Насколько это верно? Нужен ли Passe simple? Спасибо заранее!
|
|
![]() |
|
#183
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.08.2008
Сообщения: 274
|
Как по незнакомому слову разобраться, к какому роду оно принадлежит?
|
|
![]() |
|
#184
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
Самое очевидное - по артиклю или по прилагательному с которым оно использовано. Потом, если в предложении есть глагол в passé composé со вспомогательным глаголом êтrе, то можно и по глаголу (окончания é-м.р., éе ж.р, és - м.р./мн.ч., éеs-ж.р./мн.ч.).
|
|
![]() |
|
#185
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
|
если слово во множественном числе, а рядом нет никаких прилагательных или других зависимыз слов - то надо просто знать.
Но есть все таки определенная закономерность окончаний - как и в русском слова на а, на о, на е и проч - определители рода. К примеру все сущ на -ent,- age мужского рода. На -tion, - ance идр - женского. Надо просто запомнить эти группы. Большинство существительных будет соответствовать по окончанию тому или иному роду. Найдите в интернете эту систематизацию, наверняка есть. |
|
![]() |
|
#186
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
|
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#187
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.02.2008
Откуда: Mосква Paris
Сообщения: 40
|
Скажите, пожалуйста, к чему здесь относится "de"-"je discute de mes pérégrinations" или "au hasard de mes pérégrinations"? Заранее спасибо
Je discute avec des gens au hasard de mes pérégrinations, par exemple pendant que je fais la queue afin d'obtenir une place pour une pièce. L'amour du théâtre nous rassemble dans ce lieu magique, nous échangeons des impressions, des avis sur tel ou tel spectacle. A Avignon tout le monde est un peu critique dramatique. |
|
![]() |
|
#188
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 21.01.2008
Откуда: Ile-de-France
Сообщения: 117
|
"je discute de mes pérégrinations" - я обсуждаю с людьми мои странствия;
"Je discute avec des gens au hasard de mes pérégrinations "- я дискутирую со случайными людьми о моих странствиях. "de"- здесь как предлог "о" ( говорить о чём-то) |
|
![]() |
|
#189
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.980
|
'Samedi пишет:
![]()
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
![]() |
|
#190
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
||
![]() |
|
#191
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
||
![]() |
|
#192
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Согласна, со Svet, au hasard de - по ходу, в процессе чего-нибудь, даже в результате, но всегда с оттенком случайности, непреднамеренности. Перевести можно, например, так:
"Где бы я не был (куда бы меня не занесла судьба), я вступаю в разговоры с людьми"... |
|
![]() |
|
#193
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
|
Svet, так я же и писала о большинстве, но не о всех... даже тут же где-то и об исключениях писала выше типа rage.. ясно, что из любого правила есть исключения, и они тоже могут быть обяснимы частенько (например - это не суффикс, а корень).
|
|
![]() |
|
#194
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
|
Спасибо участникам темы за хорошие разъяснения! Помогите разобраться с управлением глаголов, что за чем следует и как переводится.
Если взять за пример все эту же фразу "Je discute avec des gens au hasard de mes pérégrinations ". Перевод теперь понятен. 1) А если я хочу построить другую фразу: "Я вступаю в обсуждение моих странствий с людьми при случае". Тогда "de mes pérégrinations" переместится? 2) Если я хочу пострить фразу "Я вступаю в обсуждение моих странствий со случайными людьми"? p.s. я не сразу поняла к чему относится de mes pérégrinations и au hasard. Как отличить? |
|
![]() |
|
#195
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
||
![]() |
|
#196
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
2) Je discute de mes pérégrinations avec des gens rencontrés par hasard. Возможны и другие варианты. |
|
![]() |
|
#197
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.748
|
Зайчик, думаю ВАм поможет идея, что во францзском языке слова в предложении связаны более фиксированно, чем в русском. По русски как слова не переставляй - смысл мало меняется (ну разве смысловое ударение чуть переносит смысл).
К примеру можно говорить смело по-русски: Я обсуждаю то-то с теми-то И: Я обсуждаю с теми-то то-то (смысл не меняется). А по французски все таки Я обсуждаю то-то или Я беседую о том-то более жестко связаны по смыслу. А затем уже прибавляется" с теми-то(со своими дополнениями, например "случайными"). Есть более жесткий порядок , меняя который меняется и смысл (или даже теряется..). |
|
![]() |
|
#198
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.02.2008
Откуда: Mосква Paris
Сообщения: 40
|
Вешалка, Svet, спасибо.
Только что обратила внимание, что ответ на мой вопрос содержится в самом тексте.Je discute avec des gens au hasard de mes pérégrinations,(ВНИМАНИЕ --->) par exemple pendant que je fais la queue |
|
![]() |
|
#199
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
|
Спасибо! Это мне и стало ключом для понимания фразы.
Тогда "Je discute de mes pérégrinations avec des gens simplement par hasard" можно перевести как "Я вступаю в обсуждение моих странствий с людьми только случайно (при случае)"? (если эта фраза на французском корректна). |
|
![]() |
|
#200
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
|
Ptu, спасибо за отклик. В целом я понимаю эту идею четкой конструкции фразы. Собственно, поэтому и интересуюсь примерами, как можно меняя порядок слов строить другую по смыслу фразу.
|
|
![]() |
|
#201
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.02.2008
Откуда: Mосква Paris
Сообщения: 40
|
Уважаемые форумчане, подскажите какой частью речи здесь является 'plein'?
Заранее спасибо Zora sourit pour elle, elle sourit d'être là Mais elle sourit pour celles, celles qui sont là-bas Pour ces femmes, ses soeurs qui ne savent plus sourire Alors, des larmes plein le coeur, des larmes plein la vie Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit |
|
![]() |
|
#202
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Mot invariable à valeur de préposition: http://atilf.atilf.fr/dendien/script...5;b=2;r=1;i=2; пункт IV.
|
|
![]() |
|
#203
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.02.2008
Откуда: Mосква Paris
Сообщения: 40
|
|
|
![]() |
|
#204
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Чья ошибка??
Такой вопрос:
Недавно прослушала песню Жака Бреля "Ne me quitte pas". Не могу понять, почему глагол пишется без s. По правилам, насколько я помню, в 1 спр. повелит. наклонения в отрицат. форме 2 лицо пишется с s. Я что-то путаю?
__________________
"Est-ce que ce monde est serieux?" (F.Cabrel "Corrida") |
|
![]() |
|
#205
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
||
![]() |
|
#206
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.05.2008
Откуда: Irkoutsk-France, Rhone-Alpes
Сообщения: 395
|
http://www.guichetdusavoir.org/ipb/i...showtopic=7478
__________________
Inga |
|
![]() |
|
#207
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.713
|
Миленка20,
еще одна ссылка для Вас - http://www.xtec.cat/~%20sgirona/fle/imperatif_index.htm
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#208
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Merci a tout le monde. Видимо, я что-то перепутала..
![]() ![]() ![]()
__________________
"Est-ce que ce monde est serieux?" (F.Cabrel "Corrida") |
|
![]() |
|
#209
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.04.2008
Откуда: Россия, Казань-Belgique
Сообщения: 876
|
Сегодня на форуме я встретила словосочетания "mon épousе" и "ma femme"
Скажите, пожалуйста, а почему épousе пишется с mon? Это же женский род? Как правильно? |
|
![]() |
|
#210
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |