|
#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 12.06.2008
Откуда: Tarbes 65
Сообщения: 174
|
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.056
|
au78, перевод апостилировать не надо, так как апостиль на русском языке французам не нужен. Всегда сперва ставится апостиль, и только потом делается заверенный перевод. Это абсолютно точно, и у же не раз об этом писалось на форуме. Апостиль обязательно должен быть переведен.
Возможно, в Коснульстве франции в России и примут вариант непереведенного апостиля (только лишь потому что они в России находятся и видят апостили пачками, и возможно просто не станут придираться). А вот во Франции апостиль без перевода - то же что и русский документ без перевода, филькина грамота. Смысла в нем ноль. |
![]() |
|
#4
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 12.06.2008
Откуда: Tarbes 65
Сообщения: 174
|
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
малинка, всегда стандартная пачка документов: оригинал с апостилем и его перевод. Все. Если Вы будете ставить апостиль на перевод, то что потом - опять этот апостиль переводить надо? Я, например, даже и у нотариуса не заверяла, потому что нашла переводчика, аккредитованного при посольстве, у которого "французская" печать была. Он сказал, что его перевод заверять нигде не надо... Я тоже волновалась, но у него был опыт (в т.ч. и отзывы наших форумчанок). Все прошло замечательно. Ну, а если заверяется нотариусом - это последний шаг и никаких других апостилей не надо. А то так до бесконечности можно....
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|