Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 16.02.2022, 16:53
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.12.2021
Сообщения: 6
Подскажите пожалуйста по своему опыту присяжного переводчика , который сможет исправить в срочном порядке свой перевод и тут же его переслать во время рандеву в консульстве , если вдруг найдут какие-то недочёты . Мы живем далеко , не хотелось бы ездить по много раз .
Katysha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 16.02.2022, 17:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Katysha, я за 20 лет ни разу не слышала о том, чтобы консульство приняло в срочном порядке исправление перевода. А как же печать? Нужен не просто текст, а оригинальный перевод с печатью. Лучше найдите переводчика, который хорошо знает требования консульства и недочётов не допустит.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 20.02.2022, 10:33
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Katysha, я за 20 лет ни разу не слышала о том, чтобы консульство приняло в срочном порядке исправление перевода. А как же печать? Нужен не просто текст, а оригинальный перевод с печатью. Лучше найдите переводчика, который хорошо знает требования консульства и недочётов не допустит.
Вы представляете, при мне, в этом году, в консульстве Парижа, работник в окошке 2 попросил людей, оформлявших гражданство ребенку, срочно связаться со своим переводчиком и скинуть новый перевод ему в формате PDF в течение часа. Работник очень по-доброму был настроен и старался помочь всем.
SvDid вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 20.02.2022, 12:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
SvDid, значит это какая-то новая практика. Мне просто технически тогда непонятно, что произойдёт с тем экземпляром, который вернут заявителю. Он ведь скрепляется с оригиналом, и там стоит печать переводчика. Они ведь не будут «украшать» его всеми исправлениями, которые будут внесены? Ну знаете, как консульство исправляет переводы? Зачёркивает ручкой, пишет исправление, а сверху на нём ставит консульскую печать, то есть можно себе представить, на что похож документ, когда исправлений много. Значит возможно (в условиях пандемии например) они теперь стали принимать не оригинал перевода, а скан с печатью, его можно и послать в течение часа. Это всё равно на всякий случай лучше пока рассматривать как маргинальную практику и не очень на это рассчитывать. Потому как большой риск того, что либо работник в окошке окажется не такой понятливый, либо переводчик окажется занят и не выйдет на связь. Я за то, чтобы сразу выбирать надёжного переводчика.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 20.02.2022, 14:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
elfine, я согласна с вами, что лучше не рассчитывать на то, что пойдут навстречу при подачи досье. Лучше обращаться к переводчику, который знает как требует данное Консульство
SvDid вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 16.02.2022, 17:35     Последний раз редактировалось Mme Br; 16.02.2022 в 17:40..
Дебютант
 
Аватара для Mme Br
 
Дата рег-ции: 17.10.2016
Сообщения: 23
Katysha, откроите личку, вам невозможно отправить сообщение
Mme Br вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 17.02.2022, 00:01
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.05.2019
Сообщения: 84
Посмотреть сообщениеKatysha пишет:
Подскажите пожалуйста по своему опыту присяжного переводчика , который сможет исправить в срочном порядке свой перевод и тут же его переслать во время рандеву в консульстве , если вдруг найдут какие-то недочёты . Мы живем далеко , не хотелось бы ездить по много раз .
Формулировки, думаю, у всех одинаковые уже готовые. Да и можно примеры найти. А вот написание всех имён, все даты, все цифры (номер документа) обязательно сами проверяйте несколько раз перед подачей. Наша переводчица ошибалась во всём , кроме уже готовых формулировок
Хорошо я опытная, всё во время увидела и мы с ней исправили. То есть платила ей чисто за официальную печать и подпись.
Aniakalina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 20.02.2022, 10:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
Посмотреть сообщениеKatysha пишет:
Подскажите пожалуйста по своему опыту присяжного переводчика , который сможет исправить в срочном порядке свой перевод и тут же его переслать во время рандеву в консульстве , если вдруг найдут какие-то недочёты . Мы живем далеко , не хотелось бы ездить по много раз .
Если вопрос актуальный, могу вам порекомендовать присяжного переводчика с форума. Недавно оформила гражданство ребёнку, никаких проблем не возникло. Я обращаюсь к этому переводчик уже в течение последних 15-ти лет.
SvDid вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
гражданство ребенку, российское гражданство


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Российское гражданство для детей - 5 El_fi Административные и юридические вопросы 3030 21.02.2022 15:34
Российское гражданство для детей - 4 Nancy Административные и юридические вопросы 2989 18.12.2018 22:06
Российское гражданство для детей - 3 Alina_Dinovna Административные и юридические вопросы 3062 16.12.2015 22:54
Российское гражданство для детей - 2 mikon Административные и юридические вопросы 631 29.11.2013 22:47
Российское гражданство для детей Myshun Административные и юридические вопросы 3001 21.06.2013 20:16


Часовой пояс GMT +2, время: 22:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX