Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 10.04.2019, 19:21
Мэтр
 
Аватара для avrora
 
Дата рег-ции: 09.01.2007
Сообщения: 8.295
Да, декрет, а не декларация. Апостиль можно сделать по почте, посмотрите сайт, Cour d'Appel de Paris, там вся информация есть.
__________________
Возможно все. На невозможное просто требуется больше времени.
avrora вне форумов  
  #2
Старое 19.04.2019, 17:57
Новосёл
 
Дата рег-ции: 09.07.2014
Откуда: Lyon
Сообщения: 9
Посмотреть сообщениеavrora пишет:
Да, декрет, а не декларация. Апостиль можно сделать по почте, посмотрите сайт, Cour d'Appel de Paris, там вся информация есть.
Вдруг кто-то будет искать подобную информацию.

Я сделал заверенную копию декрета о натурализации в своем городе (конкретно в Лионе, 5 округ) и поставил апостиль в Cour d'appel de Lyon, т.е. в том же городе.

Я почему-то думал, что апостиль должен подтверждать подписи премьер-министра и министра иностранных дел на декрете. Оказалось апостиль подтверждает подпись агента мэрии, сделавшим заверенную копию. Короче, un gros soulagement - никакого Парижа не понадобилось к счастью
Cavalier вне форумов  
  #3
Старое 19.04.2019, 21:18
Мэтр
 
Аватара для Montenegro
 
Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.022
Посмотреть сообщениеCavalier пишет:
Вдруг кто-то будет искать подобную информацию.

Я сделал заверенную копию декрета о натурализации в своем городе (конкретно в Лионе, 5 округ) и поставил апостиль в Cour d'appel de Lyon, т.е. в том же городе.

Я почему-то думал, что апостиль должен подтверждать подписи премьер-министра и министра иностранных дел на декрете. Оказалось апостиль подтверждает подпись агента мэрии, сделавшим заверенную копию. Короче, un gros soulagement - никакого Парижа не понадобилось к счастью
Спасибо за нужную инфо, у меня подруга уже не знает, что ей делать - все футболят.
Значит, в мэрии просто заверить копию, а потом с этой копией за апостилем в трибунал?
__________________
С уважением, Lana.
Ожидание праздника лучше самого праздника...
Montenegro вне форумов  
  #4
Старое 25.04.2019, 10:44     Последний раз редактировалось Cavalier; 25.04.2019 в 13:15..
Новосёл
 
Дата рег-ции: 09.07.2014
Откуда: Lyon
Сообщения: 9
Посмотреть сообщениеMontenegro пишет:
Спасибо за нужную инфо, у меня подруга уже не знает, что ей делать - все футболят.
Значит, в мэрии просто заверить копию, а потом с этой копией за апостилем в трибунал?
Да, именно так все и сработало. Насчет "футбола" - все это очень знакомо. Опишу как это было у меня.

У меня проблема была в том, что в мэрии округа, где я проживаю (Лион 7-й округ), заверять/сертифицировать копию отказались, мол это не мы, идите в Service de Nationalité вашего Tribunal d'Instance.

Пришел туда, там вообще какие-то некомпетентные "функционеры" отправили в главную мэрию Лиона.

Там меня тут же отфутболил полицийский на входе, сказав, что это точно не тут.

Пошел в Апелляционный суд, где ставят апостиль, и там мне наконец попался добрый знающий дядя, сказавший, что в мэрии 5-го округа Лиона заверяют копию, не задавая вопросов.

Пришел туда (100 метров пешком), заверил за полминуты, потом за столько же поставил апостиль. Алилуя!

К счастью, этот документ (декрет о натурализации с апостилем) можно перевести самому, без какого-либо переводчика, что я только что и сделал (делов на полчаса максимум). Ибо, как написано на сайте, но я также уточнил по телефону с работником посольства:

"Для белорусских граждан, которые приобрели иностранное гражданство после 17.08.2002 года:

предоставляется оригинал (либо нотариально заверенная в мэрии копия) документа о приобретении родителями (родителем) иностранного гражданства и его копия. Документ должен быть апостилирован и сопровождаться переводом на один из государственных языков Республики Беларусь любым имеющим свою печать переводчиком (для граждан, проживающих во Франции, перевод может быть выполнен любым лицом, владеющим французским языком);"

А вот свидетельство о браке нужно переводить аккредитованным переводчиком при посольстве. Правда там написано, что это только для случая "Если отец (именно так, подчеркнуто, жирным шрифтом) ребенка является гражданином Беларуси, а мать — гражданкой иностранного государства". Конечно, в подавляющем большинстве случаев просители - женщины, вышедшие замуж за французов, и им по идее не надо. Но я бы на их месте уточнил, на всякий случай. А так, придется подвергнуться вот такой, совершенно мне непонятной, дискриминации в лучшем случае полсотни беларусов, женившихся на француженках
Cavalier вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
беларусь, белорусский паспорт


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Национальные особенности деловых переговоров Boris Рассказы и фотографии путешественников 6 07.12.2008 13:30
Национальные особенности: Беларусь Bucheron Административные и юридические вопросы 1467 16.11.2008 00:16


Часовой пояс GMT +2, время: 11:41.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX