Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 03.04.2018, 23:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеaydan пишет:
У меня в апостилированном свидетельстве о рождении так переведено. Я это как должное восприняла, мне казалось, надо как в паспорте. А орфографию в паспорте не оспоришь (я пыталась ).
В итоге все просила потом так переводить. Иначе не объяснишь, что это все про меня. сейчас все документы с такой орфографией.

Ваша правда, надо было при подаче на гражданство другой перевод делать. Но меня смутило, что будет не как в паспорте (у меня и в девичьей фамилии "ж" есть, боялась, что уж слишком много расхождений с паспортом будет). Я надеялась это под francilisation подогнать, но в префектуре не согласились.
aydan, ну так паспортная орфография унифицированная, в рассчёте на разные языки, в основном на английский, это у них нет "ж" в чистом виде, поэтому пишут zh. А бюро переводов в России чего только не делают иногда, могли тоже решить, что надо именно так писать.

На случай расхождений с другими документами консульство как раз выдаёт справку о соответствии. А оспаривать у них орфографию и нет особого смысла, там всё равно есть написание на русском, и русские "з" вместо "ж" произносить не будут.

Но сейчас предлагать вернуться в прошлое неконструктивно. В настоящем можно попробовать представить это как erreur matérielle, ошибку перевода. Я бы попробовала. Правда, могут удивиться, что это не было замечено раньше, что такой вариант был подан на гражданство. Или intérêt légitime. Если мэрия не возьмётся исправить, то отправит прокурору. Если прокурор откажет, то через судью. Но мне кажется, фонетические расхождения легче представить как ошибку. По крайней мере попробовать можно, это бесплатно.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Изменение имени при получении французского гражданства fabi Административные и юридические вопросы 1264 09.10.2024 21:21
Апостиль на французских документах в Aix-en-Provence Elena.St. Административные и юридические вопросы 7 09.08.2013 13:20
Кириллица во французских документах. Как быть? petite peste Административные и юридические вопросы 27 14.08.2008 15:13
Перевод имени в документах Juliana23 Административные и юридические вопросы 9 24.03.2005 18:02
Снова о документах во французскую мэрию mara Административные и юридические вопросы 53 05.03.2005 00:50


Часовой пояс GMT +2, время: 09:52.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX