Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Здоровье, медицина и страховки

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 23.11.2016, 20:31
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеmois_mai пишет:
А если есть перевод от присяжного переводчика свидетельства без апостиля?
Этого я не могу Вам подсказать.
Я знаю только то что, чтобы сделать перевод у присяжного переводчика во Франции, нужен апостилированный документ.
А если у Вас уже есть перевод от присяжного переводчика, который взялся за перевод документа без апостиля, то наверное где то ето возможно сделать.

Насколько я знаю перевод скрепляется с копией оригинала, ставится печать и подпись сертифицированного переводчика и ето подается в Sécu.
Я оригинал свидетельства о рождении никогда нигде не подавала, а только копию сшитую с переводом.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 27.11.2016, 08:59
Мэтр
 
Аватара для Parka
 
Дата рег-ции: 30.03.2011
Сообщения: 7.684
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Этого я не могу Вам подсказать.
Я знаю только то что, чтобы сделать перевод у присяжного переводчика во Франции, нужен апостилированный документ.
А если у Вас уже есть перевод от присяжного переводчика, который взялся за перевод документа без апостиля, то наверное где то ето возможно сделать. .
Нет, это не так. Присяжный переводчик может заверять любой документ, в т.ч. не апостилированный. Но на св-во о рождении нужен апостиль, если это не перевод св-ва для открытия счета в банке, например. Там апостиль не нужен.
Parka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 27.11.2016, 10:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 16.562
Посмотреть сообщениеParka пишет:
Но на св-во о рождении нужен апостиль, если это не перевод св-ва для открытия счета в банке, например. Там апостиль не нужен.
Не только в банке не нужен апостиль на свидетельство о рождении, в префектуре при получении ВНЖ он тоже не нужен.
lipa1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 27.11.2016, 12:54
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Я знаю только то что, чтобы сделать перевод у присяжного переводчика во Франции, нужен апостилированный документ.
А если у Вас уже есть перевод от присяжного переводчика, который взялся за перевод документа без апостиля, то наверное где то ето возможно сделать.
Присяжный переводчик должен переводить любые документы, апостилированные или нет. Решать не ему, нужен ли апостиль на оригинале, а тому организму, куда вы подаете ваш сертифицированный перевод.

PS: CPAM уже более двух лет требует, чтобы иностранные св о рождении, высланные им с переводом, были с апостилем.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 27.11.2016, 13:21
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Присяжный переводчик должен переводить любые документы, апостилированные или нет. Решать не ему, нужен ли апостиль на оригинале, а тому организму, куда вы подаете ваш сертифицированный перевод.

PS: CPAM уже более двух лет требует, чтобы иностранные св о рождении, высланные им с переводом, были с апостилем.
Спасибо Nadine, я этого не знала. Значит в России такие же правила?
Извиняюсь за оффтопик, мне нужно знать.
Я могу дать русскому переводчику с французского языка любой документ и он обязан его перевести, даже без апостиля?
Или переводчик может отказать, зная заранее что этот документ не примут без апостиля?
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 27.11.2016, 16:07
Мэтр
 
Аватара для Parka
 
Дата рег-ции: 30.03.2011
Сообщения: 7.684
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Я могу дать русскому переводчику с французского языка любой документ и он обязан его перевести, даже без апостиля?
Или переводчик может отказать, зная заранее что этот документ не примут без апостиля?
Никто вам ничем не обязан
Не путайте русского переводчика с присяжным во Франции. Перевод св-ва о рождении с апостилем вам лучше делать во Франции, т.к. заверенный нотариусом перевод из РФ могут и не принять во Франции. А вот какие-нибудь документы для визы можете переводить в РФ без всяких апостилей, хоть сами, хоть через переводчиков. Главное, чтобы потом этот перевод заверил нотариус. И не надо лепить апостили на все документы подряд. Их всего несколько (этих документов), на которые нужно ставить апостиль. И русские переводчики (уверен), что и не знают - какие это документы
Тут вам лучше четко подскажет Nadin.
Parka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 27.11.2016, 17:36
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеParka пишет:
Никто вам ничем не обязан
Не путайте русского переводчика с присяжным во Франции. Перевод св-ва о рождении с апостилем вам лучше делать во Франции, т.к. заверенный нотариусом перевод из РФ могут и не принять во Франции. А вот какие-нибудь документы для визы можете переводить в РФ без всяких апостилей, хоть сами, хоть через переводчиков. Главное, чтобы потом этот перевод заверил нотариус. И не надо лепить апостили на все документы подряд. Их всего несколько (этих документов), на которые нужно ставить апостиль. И русские переводчики (уверен), что и не знают - какие это документы
Тут вам лучше четко подскажет Nadin.
Спасибо, я задала свой вопрос в теме Развод.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 27.11.2016, 19:28
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Я могу дать русскому переводчику с французского языка любой документ и он обязан его перевести, даже без апостиля?
Конечно, и это в любой стране, не только в России.
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Или переводчик может отказать, зная заранее что этот документ не примут без апостиля?
Переводчик, как и любой ИП, может принять или не принять Ваш заказ. Вопрос в том - по какой причине /деонтология, загруженность, отпуск, болезнь и тд/. Если мой клиент настаивает на переводе, хотя он был мной заранее предупрежден о возможных рисках в отказе приема такого оригинала - это уже решать не мне, а самому клиенту...
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 27.11.2016, 20:07
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Конечно, и это в любой стране, не только в России.
Переводчик, как и любой ИП, может принять или не принять Ваш заказ. Вопрос в том - по какой причине /деонтология, загруженность, отпуск, болезнь и тд/. Если мой клиент настаивает на переводе, хотя он был мной заранее предупрежден о возможных рисках в отказе приема такого оригинала - это уже решать не мне, а самому клиенту...
Спасибо, Nadine.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Получение carte vitale muripabi Здоровье, медицина и страховки 370 05.06.2025 17:07
Европейская карточка мед.страхования (на основе Carte Vitale) ElenaSofia Здоровье, медицина и страховки 75 20.02.2022 13:23
Сarte vitale, ее обновление и другие нововведения Ptu Здоровье, медицина и страховки 201 08.06.2011 19:41
Сменить фамилию на carte vitale? Mme Colette Здоровье, медицина и страховки 3 06.03.2011 12:34
Про carte vitale и страховки вообще Bianca Здоровье, медицина и страховки 61 20.02.2009 11:37


Часовой пояс GMT +2, время: 08:23.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX