lanab пишет:
Вот я опять с заковыкой - при переводе детского и моего иностранного паспорта на русский непонятно как в переводе лучше записать графу "Место рождения" - там стоит код страны - у детей LVА , у меня TKM.
Надо оставить латиницей этот код в русском переводе или расшифровать и записать как Латвия и Туркменистан?
|
Не знаю, как решит переводчик, но я бы написала по-русски название стран. Я не припомню в русском таких общеизвестных сокращений, и не факт, что любым администрациям они понятны. Если бы Вы не объяснили, я бы ещё долго думала над тем, что такое TKM. У Вас и так такая обширная география, что лучше обойтись без дополнительных загадок :-)