#2821
![]() |
||
Модератор
![]() |
Лично я, увидев это слово на форуме, думала, что оно написано неправильно, а оказалось,ч то правильно, просто незнакомое. Если у Вас есть предложение перенести эти посты в какую-то другую тему, то внесите предложение в сответствующей теме.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
![]() |
|
#2822
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 61.774
|
Понял!
Вообще-то, в этой теме мы не раз обсуждали правомерность употребления того или иного слова, независимо от того, как оно пишется. Но это разные вещи - не знать, что слово означает, и быть неуверенным или не знать, как правильно обращаться со словом. Не знаем значения слова мы в тех случаях, когда оно является профессиональным термином (или что-то вроде этого), или слово является диалектным. Значения терминов, мне кажется, надо выяснять по ходу основного "дела" - в том разговоре, где слово оказалось употреблено. А в качестве предложения я бы предложил вернуть в этот раздел форума тему "Новый русский язык" из "Литературного салона" - жизнь показала, что к литературе та тема отношения не имеет.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
![]() |
|
#2823
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.12.2008
Откуда: 74
Сообщения: 2.654
|
Butylkin, спасибо за информативный пост. Для меня слово "пайта" из того же разряда, что и слово "тремпель"...
__________________
Интересный вы человек! Все у вас в порядке. Удивительно, с таким счастьем - и на свободе. - (Остап Бендер) 06.09.09 |
![]() |
|
#2824
![]() |
|
Модератор
![]() |
Тема теперь в этом разделе.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
![]() |
|
#2825
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.254
|
Пыталась сегодня повторить.Совсем проблема с этими НЕ.
Если есть еще желающие, вот правило: Правописание НЕ (часть 1). НЕ пишется слитно. Во всех случаях, когда без отрицательной частицы НЕ слово не употребляется, например: невежда, неизбежный, несчастный, негодовать, нездоровиться. С существительными: - если отрицание придаёт слову новое, противоположное значение, например: неприятель, несчастье; - если отрицание придаёт слову, не имеющему этой частицы, значение противопоставления, отрицания, например: неспециалист, немарксист, нерусский, например: разногласия между марксистами и немарксистами. С полными и краткими прилагательными и с наречиями на -о (-е), если сочетание их с НЕ служит не для отрицания какого-либо понятия, а для выражения нового, противоположного понятия, например: нездоровый вид (т.е. болезненный), невозможный характер (т.е. тяжелый), море неспокойно (т.е. волнуется). С полными причастиями, при которых нет пояснительных слов, например: неоконченный (труд), нераспустившийся (цветок); но: не оконченный вовремя труд, не распустившийся из-за холода цветок. В местоимениях, когда НЕ от последующего местоимения не отделено предлогом, например: некто, нечто, некого, нечего (но: не у кого, не к чему, не с кем, не за чем, не за что). В местоименных наречиях, например: некогда, негде, некуда, неоткуда. В наречиях незачем (в значении «бесцельно», например: незачем туда идти), нехотя; в предложных сочетаниях несмотря на, невзирая на; в вопросительной частице неужели. Написание наречий и наречных сочетаний, в состав которых входят отрицание, предлог и существительное или прилагательное (например, невдомёк, невпопад, невзначай, не под силу). В глагольной приставке недо-, обозначающей несоответствие требуемой норме, например: недовыполнить (выполнить ниже требуемой нормы), недосмотреть (недостаточно, плохо смотреть, упустить что-нибудь), недосыпать (спать меньше нормального). Примечание. От глаголов с приставкой недо- надо отличать глаголы с приставкой до-, имеющие впереди себя отрицание НЕ и обозначающие не доведённое до конца действие, например: не дочитать книгу, не допить чай, не досмотреть пьесу.
__________________
На дурака не нужен нож, ему с три короба наврёшь и делай с ним, что хошь. ![]() |
![]() |
|
#2827
![]() |
|
Модератор
![]() |
Антиб или Антибы? Живу в Антибе или в Антибах?
На форуме встречаются разные варианты, хотелось бы видеть грамотно написанное слово.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
![]() |
|
#2828
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.411
|
MARGOO, В российских изданиях , на российских картах и в википедии в том числе пишут Антиб, в Антибе, с Антибом. ( в ед.ч).
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#2829
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
MARGOO,
Я как-то привыкла к варианту Антибы, так же как и Канны. Но смотрю вот Википедия узаконила Антиб. https://www.google.fr/search?q=%D0%B...OcrI8geehICYAg Так что боюсь ничего не поделать. |
![]() |
|
#2831
![]() |
|
Модератор
![]() |
Roupy, странно, мне наоборот, ближе с "с" в конце, т.е. чаще видела раньше в написании именно такой вариант.
Svet, моему слуху тоже приятнее вариант Антибы. Хотелось понять как правильно, но теперь, в свете последних постановлений ВЦСПС и общих собраний месткомов не разберешся.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
![]() |
|
#2832
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
|
Antibes. по французски произносим "Антиб", по-русски "Антибы". Не претендую на истину в последней инстанции,но мои русскоговорящие знакомые говорят:"Поехал в АнтибЫ", "Был в АнтибАХ",но "Я приехал из АнтиБ".
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист" |
![]() |
|
#2834
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.411
|
MARGOO, Мне вот тоже страно. Тоже думала, что по русски пишется и говорится во множественном числе, пока меня не поправили. Полезла копается в словарях- нет- ед.ч. В картах тоже в ед.ч. В том числе и в старых картах Франции, при СССР изданных. В сегодняшних тоже.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#2835
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
MARGOO, о,ты затронула мою больную тему.Кстати,Антибы я тоже произношу во множественном числе на русском.
Вот меня больше всего задевает давно уже перевод русский Alsace-вот откуда его перевели в Эльзас?На французком произносится Альзас,есть еще диалект Elsass-говорят Эльсас.Для меня,здесь живущей,просто трудно его и проговаривать по-нашему-дело привычки. ![]() Так же как Vosges(Возже) произносить Вогезами и Lorraine(Лорэн) Лотарингией.... Я при переезде сюда была постоянно поправляема на правильное произношение местных названий,которые совершенно не всегда читаются по-французким стандартам.Мне ,просто,было сказано,что это так и не по-другому. Molsheim,Dorlisheim и прочие -sheim произносятся как Мольсайм,Дорлисайм и т.д. С тем и живу. |
![]() |
|
#2836
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.411
|
lecia, Да чего говорить. По русски и в Paris появилось на конце откуда- то Ж. Мне несколько французов, учащие русский да и знающие его говорили- почему в русском языке так ужасно произносят и пишут? Переводы и поизношенная названия городов- это всегда "по- чудному" бывает. А Я в Нормандия, Пикардия откуда?
Но в случае с Антиб- проще. По русски пишется и поизносится , как поизносится во французском. Но, получается в ед.ч. "Как правильно пишется и склоняется имя собственное - Антиб(ы) чего? Антиб/Антибов - город во Франции? Ответ. Здравствуйте. Согласно "Российскому энциклопедическому словарю", название города - Антиб, а не Антибы. Думаем, с его склонением проблем возникнуть не должно."(с) Отсюда http://slovari.ru/default.aspx?s=0&p=1099
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#2838
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Roupy, ну проблема произнесения названий одинакова для всех языков-французы тоже по-своему читают чужие,но...Все таки какая то закономерность должна быть или обычная логика.А у наших некоторых "переводов" логика отсутствует почему то.Вот те же Alpes-Maritimes,например,просто перевели дословно-Приморские Альпы.
А почему тогда не Альпы Маритим. Ну,думаю,что вопросы более риторические ,но я все равно ими периодически задаюсь. ![]() |
![]() |
|
#2839
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Славик, в немецком то,как раз,понятно-они все буквы и произнесли.(я вот с немецким языком вообще не дружу и даже не пытаюсь при немцах прочитать что то на нем...С сыном пытаемся иногда что то понять и,думаю,что немец,который нас услышит в этот момент,будет в стойком ужасе от коверкания его родного языка)
|
![]() |
|
#2841
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.411
|
Славик, Немцы просто поизносят все написанные буквы. У них и машина называлась " реанулет" . Не знаю как сейчас- " рено" может все же. ( а когда я немецкий учила- на немецком так и надо было читать " реанулет" . По крайней мере в школе учительница так говорила. Может сама ошибалась? Спорить не буду).
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#2842
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.411
|
О что нашла!
В XIX веке Вобще говорили Антиба. Или это поэтическая метафора? Вот у Вяземского "ВЕЧЕР В НИЦЦЕ По взморью я люблю один бродить, глазея. Особенно мила мне тихая пора, Когда сгорает день, великолепно рдея Под пурпурным огнем небесного костра. 349 Уж замер гам толпы, шум жизни, визг шарманок; Пустеет берег: он очищен, он заснул; И пеших англичан, и конных англичанок Последний караван уж в город повернул. В прозрачном сумраке всё постепенно тонет, Утих мятежных волн междоусобный бой; И только изредка чуть вздрогнет, чуть простонет За зыбью зыбь, волна за сонною волной. Куда рассеянно ни поведу глазами, Везде волшебный ряд пленительных картин. Там берег Франции красуется горами И выпуклой резьбой узорчатых вершин. На оконечности приморского изгиба, Где каменная грудь дает отпор волнам, Вот свой маяк зажгла красивая Антиба — В пустыне столб огня кочующим пловцам. И здесь ему в ответ святого Иоанна Маяк вонзил во тьму свой пламень подвижной; То вспыхнет молнией из дальнего тумана, То пропадет из глаз падучею звездой. Так манит нас звезда надежды, то светлея, То спрятавшись от нас, то улыбаясь вновь; Так дева робкая, пред юношей краснея, Желает выразить и скрыть свою любовь. 10 февраля 1859"(с)
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#2843
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.411
|
Кстати, почему нам привычнее Антибы? ( мне тоже привычнее) Вроде в детстве читали Сименона, там у переводчиков Антиб.
"Бутиг! Ну и имечко, смех, да и только! А Бутиг уже подхватил чемоданы Мегрэ и устремился к подземному переходу. На нем был серо-жемчужный костюм с красной гвоздичкой в петлице и матерчатые туфли. — Вы впервые в Антибе? Мегрэ то и дело утирал пот с лица и чуть ли не бежал"(с)
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#2844
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2010
Откуда: Город Святого Ленина
Сообщения: 4.982
|
Кстати, раньше всегда объяснялось, что правильно "Канн", а "Канны" - это где Ганнибал нёс римлян по кочкам. В БСЭ именно так. В русской Вики то Канны, то Канн, чуть ли не в рамках одного абзаца.
__________________
Не говори с тоской: "Не пьём...", Но с благодарностию: "Пили!" |
![]() |
|
#2845
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.411
|
На всех моих географических картах, ( где названия на русском ) , а у меня их много и старых и новых, коллекционирую. Канны. ( во мн.ч.). И тут же рядом Антиб, ( в ед.ч.).
Так что такая особенность.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#2847
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
"В Антибах" я никогда не слышала, всегда в единственном числе, мне кажется в первую очередь это для нас мыс Антиб, он один. |
|
![]() |
|
#2848
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.06.2012
Откуда: Окрестности Парижа. В радиусе 12000 км.
Сообщения: 5.995
|
Если мыс, тогда действительно Антиб - так как произносится Cap D'Antibes, но если город, то Антибы, поскольку Antibes.
__________________
Россия войны не начинает. Она их заканчивает |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
грамотность, русский язык |
Здесь присутствуют: 3 (пользователей - 0 , гостей - 3) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Почему мы там где есть, а пишем в Париж? | tagrodoo | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 151 | 24.02.2011 21:11 |
Пишем письмо Поповой и Казаковой | Samsonchik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 22.10.2009 13:08 |
Игра в ассоциации: пишем слово, а рядом -новое слово, которое ассоциируется с предыд. | Cathy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 141 | 27.07.2007 17:13 |
Как правильно перевести | vicky_75 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 18.11.2005 04:13 |
Пишем быстро | russe rousse | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 26.10.2002 18:51 |