|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Уверена: у многих из тех, кто прислал в разное время в эту тему форума свои просьбы "срочненько" написать "очень нужную" транскрипцию на русском языке, очень мало шансов дождаться ответа на эти просьбы от людей, могущих квалифицированно сделать транскрипцию. Почему? Ну, во-первых, это БОЛЬШАЯ РАБОТА, а никакой уверенности нет в том, что заказчику она действительно нужна (особенно впечатлила просьба сделать транскрипцию текста из учебника...). Во-вторых - и в-главных! - ничего, кроме желания заткнуть уши, у многих из тех, кто мог бы помочь, не вызывают попытки исполнения песен "по-французски" людьми, знакомыми лишь с русскими звуками и искренне считающими, что любой французский звук можно изобразить русскими буквами (и, соответственно, заменить русским звуком). Это не высокомерие, поверьте! Это страдание от дурного качества работы - а при написании РУССКОЙ транскрипции (по определению неадекватной, не соответствующей французской!) поневоле становишься соучастником этой дурно выполненной работы. В-третьих, некоторые из предложенных французских текстов 1) безграмотны, 2) имеют вопросительные знаки взамен букв с диакритическими значками (их же, получается, надо еще и расшифровать!), 3) поются на неизвестную музыку (а некоторые моменты в чтении песенных текстов зависят от стихотворного размера, от ударений внутри песенной строки и т.д.) Поэтому на несерьезные просьбы люди и получают несерьезные ответы...
Или чаще не получают никаких. PS: иногда дополнительным подтверждением несерьезности, извините, является написание "ни кто" и "ни как"... - ну как тут рассчитывать, что у человека, так относящегося к русскому языку, родному ему и легкому, есть шанс разобраться в премудростях французской фонетики! Он и не будет этого делать, можно не сомневаться! PPS: Извините, наболело! И весь этот сюжет форума только плодит и множит исполнение чудесных французских песен на неузнаваемом, дурном псевдофранцузском языке - с абсолютно русским произношением, подменой звуков и с чудовищным, как правило, апломбом и уверенностью, что только так и надо с французскими песнями поступать! Думаю, что некоторые из читающих сейчас меня все правильно поймут и, если не начнут учить французский язык, то хотя бы, намереваясь петь по-французски, освоят французские звуки и правила чтения! И тогда, имея французский текст и аудиозапись, они прекрасно справятся и с узнаванием нужных им звуков в звучащей песне, и с их грамотным воспроизведением. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 30.08.2013
Сообщения: 4
|
Irina O., а вы бы могли мне помочь правильно исполнить эту песню? Я не хочу на переломанном языке её исполнять. Перевод песни я знаю, понимаю о чем пою. Но время не позволяет выучить целый язык и спеть песню. Я буду вам очень признателен, если вы сможете чем то помочь, в плане произношения. Концерт делаем для детей и под эту песню танцует коллектив. Думаем на новый год поставить. И мне на самом деле песенка очень нужна!
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 21.09.2013
Откуда: Сибирь...Красноярск...
Сообщения: 1
|
http://muzmix.com/user/mia04/songs/7...otocomm1491344 Буду очень вам признательна... |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
mia04, браво! Мне понравилось! Не буду писать о том, что понравился вокал, для меня главное, что произношение ОЧЕНЬ приличное! Не зря работали! Немножко понятно, что иностранка поет, но не более того: акцент совершенно минимальный, текст понятен, ничего не искажено! Молодец!!! Желаю успеха у зрителей и слушателей! И море цветов!!!
PS: Я думаю, Вы видели выше мою транскрипцию "Хабанеры" (п.98) - скорее всего, она Вас на этот форум и привела. Так вот, Вы правильно обратили внимание на "другую разбивку слов". Если у вас есть самоучитель, то он поможет Вам разобраться с такими понятиями, как ритмическая группа, сцепление и связывание. Так что отказывайтесь от транскрипции "пословно", так будет правильней (кроме случаев, когда между словами есть смысловые паузы). Судя по тому, что я услышала в Вашем исполнении, Вы это поняли. Так держать! |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Транскрипция французских песен на русский язык | Mantissa | Музыкальный клуб | 27 | 01.12.2011 07:49 |
Точный перевод русской фамилии во французских документах | Liliana | Административные и юридические вопросы | 19 | 23.03.2009 10:26 |
Караоке он-лайн любимых французских песен... | bluesman | Музыкальный клуб | 18 | 14.03.2009 10:15 |
Где найти транскрипции? | 13579 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 05.03.2007 21:07 |
Города Франции в русской транскрипции | Vito4ka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 07.06.2005 16:21 |