#1771
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
Конечно лучше бы формально все документы досье были действительны (я говорю именно о дате до 5 февраля, а не о том, будет ли оригинал этой карты на руках). Чтобы не было, к чему прицепиться. Когда будете в консульстве, спросите когда будет готово и скажите, что надо уложиться в неделю, максимум 13 дней. И не важно, какие у Вас на это причины. |
|
![]() |
|
#1772
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.434
|
Еще неделю назад мне даты не открывались. Сейчас я вижу свободные даты на 15,16,17 янв. Надеюсь ближе к 29-30 января даты мне также откроются.
Очень на это надеюсь..
И еще, я попытаюсь поменять дату рандеву в 1 окно на более раннюю, посмотрим получится ли. Тем более что перевод мне уже скоро пришлют.
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
|
![]() |
|
#1773
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.01.2007
Откуда: 095=>75=>95=>85=>53
Сообщения: 6.002
|
Как у истинной блондинки, при заполнении анкеты-запроса возник вопрос - в пункте 13 надо указать о замужестве и сведения по свидетельству о браке. Вопрос соответствующий - не попросят ли при этом предъявить в посольстве и само свидетельство о браке и семейную книгу с переводами и апостилями?
И еще - при подаче документов на нотариальное заверение эта анкета нужна или только то, что было заапостилированно и переведено?
__________________
Совы - хищные птицы! 12.12.09. ^-^ 19.07.12. ^-^ |
![]() |
|
#1775
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.01.2007
Откуда: 095=>75=>95=>85=>53
Сообщения: 6.002
|
fille77, спасибо
![]()
__________________
Совы - хищные птицы! 12.12.09. ^-^ 19.07.12. ^-^ |
![]() |
|
#1777
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 07.09.2010
Сообщения: 177
|
В день подачи на заверение перевода, вообще никаких документов, кроме копий документов подаваемых на заверение, не просили. Да, КДС не просили показать. Но сверка копии КДС, заверенной французской стороной с апостилем, с оригиналом и проверка досье на гражданство и срока действия документов в этом досье разные вещи. |
|
![]() |
|
#1778
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 07.09.2010
Сообщения: 177
|
Если только ваш случай не относится к тому, что вам обязательно нужно предоставлять апостилированную и переведенную копию свидетельства о браке. Анкету, все равно, как многие писали на форуме, пришлось в посольстве переписывать по их образцу. |
|
![]() |
|
#1780
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.06.2006
Откуда: Barnaul-Sete
Сообщения: 1.543
|
__________________
Просите; и дано будет вам; ищите и найдете; стучите и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят (Новый Завет: Евангелие от Матфея) |
|
![]() |
|
#1781
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2013
Откуда: SPB - MSC - 69 - 01
Сообщения: 176
|
Уважаемые форумчане, прилагаю список для жен французов (проживающих в Лионе, чтобы ничего не искать, с комментариями) при подаче на гражданство в Париже (все копии, в том числе свидетельство о рождении ребенка д.б. не старше 3 месяцев, иначе не станут заверять):
1. Документы, удостоверяющие личность и российское гражданство заявителя (загранпаспорт). Необходимо предъявить оригинал действительного заграничного паспорта и копию страницы с установочными данными. При наличии внутреннего паспорта необходимо предъявить его оригинал и копию страниц с фото и с пропиской (можно представить только в копии). 2. Документ, подтверждающий место жительства заявителя и ребенка на территории Франции (выгодней делать справку на себя и ребенка, но если мэрия справку не дает - паспорт или CIN ребенка (там его адрес) и titre de sejour (или др.) матери (там ее адрес), копии д.б. заверены в мэрии (на копиях д.б. написано conforme A l'original) или префектуре, апостиль проставлен на копии в Palais de Justice, перевод копий с апостилем выполнен присяжным переводчиком, затем перевод д.б. заверен в Посольстве РФ в Париже). Справка certificat de residence или attestation du domicile: Je soussigne ...Maire de la commune ... atteste que Madame ... nee le... a... , demeure... Затем идет место, дата. Имя, фамилия мэра, его подпись и печать мэрии. Оригинал справки из мэрии должен быть заверен штампом «Апостиль», проставляемым в Palais de Justice Лиона, и переведен на русский язык у присяжного переводчика, перевод заверен в консульском отделе в окне №1. 3. Заявление родителя, являющегося российским гражданином на бланке Заявление заполняется от руки или с использованием технических средств, на русском языке, без прочерков, исправлений и аббревиатур. Текст, 2 выполненный от руки должен быть разборчивым (шариковой ручкой с черными чернилами). Заявление следует распечатать на двух листах (1 лист содержит 1 и 2 страницы). 4. Свидетельство о рождении ребенка. acte de naissance, copie intégrale. Необходимо предоставить 2 экземпляра, второй возвращается родителям с отметкой о гражданстве. Французская копия акта о рождении (оригинал!!!) должна быть заверена штампом «Апостиль», проставляемым в Palais de Justice Лиона по месту рождения ребенка, и переведена на русский язык у присяжного переводчика, перевод заверен в консульском отделе в окне №1. 5. Документ, удостоверяющий личность и гражданство родителя, являющегося иностранным гражданином. Копия паспорта или удостоверения личности должна быть заверена в мэрии по месту жительства (печать "Certifie conforme a l'original, le Maire" ), затем штампом «Апостиль», проставляемым в Palais de Justice по месту жительства, и переведена на русский язык у присяжного переводчика, перевод заверен в консульском отделе в окне №1. 6. Письменное согласие родителя, являющегося иностранным гражданином, на приобретение ребенком гражданства Российской Федерации. Оформляется у французского нотариуса (чтобы не ехать в Посольство РФ Парижа мужу-французу) Cогласие должно быть четко выражено (например: я, ФИО, даю свое согласие на приобретение моим сыном гражданства Российской Федерации), заверено штампом "Апостиль", проставляемым в Palais de Justice, переведено на русский язык у присяжного переводчика, перевод заверен в консульском отделе в окне №1. 7. Три фотографии ребенка 3,5 х 4,5 Вопросы к бывалым: 1. Свидетельство о браке+копия или livret de famille надо, если брак был в России? 2. Кто в Лионе делал согласие отца у нотариуса? Можете дать его координаты? 3. Фирма-посредник накрылась, теперь документы на подтверждение перевода надо самим привозить по записи - то есть приезжать 3 раза? 4. У кого был удачный опыт получения attestation de domicile в мэрии Лиона? Или хотя бы опыт беспроблемного заверения всех копий документов? Заранее спасибо! |
![]() |
|
#1782
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
mikon,1. Свидетельство о браке+копия или livret de famille не надо
2. Адрес нотариуса в Лионе : Etude de Maîtres Philippe PERROT & Sébastien DOUCET-BON Notaires 1 rue Tupin 69002 LYON Tel : 04 78 42 17 00 (accueil téléphonique de 9h30 à 12h & 14 h à 18h sauf 17 h le vendredi) Fax : 04 78 42 74 36 Email : contact@perrotnotaire.fr или contact@doucet-bon-notaire.fr 3. На заверение верности перевода надо записываться в первое окно, приезжать вам надо лично. Когда заверение будет готово, вам тоже надо записаться уже на подачу док-ов на гражданство, то есть подгадать дату, чтобы не ездить сто раз в Париж. Заверение верности перевода делается в среднем 10 дней, для подстраховки можете взять 2 недели для записи на подачу док-ов на гражданство. 4. К сожалению, помочь не могу. |
![]() |
|
#1783
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.434
|
Или в Префектуре по месту жительства
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
![]() |
|
#1784
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.943
|
mikon, а почему именно для тех, кто в Лионе? Это общий список для тех, чьи дети - иностранцы, его здесь много раз приводили, и он есть на сайте консульства: http://paris.kdmid.ru/content/doc/Pr...ii_detmi_5.pdf
Только добавлены комментарии, не совсем точные, такое впечатление, что с какого-то форума. Аббревиатура для carte d'identité - CNI, а не CIN. Документы должны быть не старше трёх месяцев не потому, что иначе их не заверят (у российских властей нет таких законных требований по срокам), а потому что на них не поставят апостиль. Не буду спорить с тем, что апостиль ставят в Palais de justice, для Лиона это актуально, для других регионов есть другие адреса, ссылка на них здесь повторялась совсем недавно. Но даже тем, кто из Лиона, важно знать, что апостиль ставят по месту, где документ был выдан. Т. е. если ребёнок родился в другом регионе Франции, а потом семья переехала в Лион, то апостиль на св-во о рождении надо запрашивать в Аппеляционном суде по месту рождения ребёнка. Ответ на первый вопрос: если брак был в России, то важно знать, меняли ли Вы фамилию на фамилию мужа, и сделали ли Вам паспорт на эту новую фамилию. Если да, то нужно предоставить св-во о перемене имени, чтобы доказать, что Вы и мать ребёнка - одно и то же лицо, т. к. в св-ве о рождении Вы должны фигурировать под девичьей фамилией. Пункт о livret de famille или св-ве о браке нужен только для таких ситуаций со сменой фамилии. Если фамилия в паспорте - девичья, то ничего из перечисленного в моём ответе не нужно. |
![]() |
|
#1788
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2013
Откуда: SPB - MSC - 69 - 01
Сообщения: 176
|
Да, я проживаю в Лионе и для лионцев с мужьями-французами собрала список, чтобы люди сразу могли все посмотреть, а не искать на сайте посольства и по форуму ответы на свои вопросы, как это делала я.
Elfine, спасибо за Ваши дополнения, они очень важны для сбора документов. |
![]() |
|
#1790
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.434
|
Хотела уточнить.. на свидет-ние верности перевода в консульство нужно нести сами доки с печатью апостиля (у меня это - свид-во о рождении ребенка, моя КДС, CNI мужа и ребенка), перевод этих доков и произвести там оплату кредитной картой, так? Оригиналы им не нужны будут? CNI мужа я врятли взять смогу.
И еще вопрос, не подскажите, сколько стоит у них заверение одного документа?
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
![]() |
|
#1791
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
lyuka29, Свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой (за страницу), выданных в отношении гражданина Российской Федерации:
- с французского языка на русский - 19 евро - с русского языка на французский - 26 евро Свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой (за страницу), выданных в отношении иностранного гражданина: - с французского языка на русский - 28 евро - с русского языка на французский - 35 евро Оригиналы не нужно, только сами документы с апостилем и переводом на русский язык. |
![]() |
|
#1793
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.11.2007
Откуда: Beaune
Сообщения: 545
![]() |
3. На заверение верности перевода надо записываться в первое окно, приезжать вам надо лично. Когда заверение будет готово, вам тоже надо записаться уже на подачу док-ов на гражданство, то есть подгадать дату, чтобы не ездить сто раз в Париж. Заверение верности перевода делается в среднем 10 дней, для подстраховки можете взять 2 недели для записи на подачу док-ов на гражданство.
так и не поняла сколько раз нужно ездить в париж для оформления гражданства. пишите, что заверение верности переводов делается 10 дней, значит в любом случае одним днем обернуться нереально??? неужели трижды ехать придется: подать на заверение перевода, на гражданство и забрать документы??? и вопрос к тем кто уже проходил всю процедуру: СКОЛЬКО ВСЕ ЭТО СТОИТ? |
![]() |
|
#1794
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
tata20, да, надо приезжать 3 раза.
Свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой (за страницу), выданных в отношении гражданина Российской Федерации: - с французского языка на русский - 19 евро - с русского языка на французский - 26 евро Свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой (за страницу), выданных в отношении иностранного гражданина: - с французского языка на русский - 28 евро - с русского языка на французский - 35 евро Считайте кол-во страниц на заверение. Присяжный переводчик в среднем 35-40 евро за страницу, консульские сборы. В среднем выйдет 350-400 евро гражданство РФ. А совсем не бесплатно. |
![]() |
|
#1795
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.434
|
tata20, Я в этот вторник сдавала доки на заверение верности перевода. Будет готово ровно через неделю. Заплатила 105 евро в консульстве. Присяжный переводчик обошелся в 103 евро (за 4 документа). Пока это все расходы, потом еще предстоит платить за гражданство, пока не знаю сколько.
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
![]() |
|
#1797
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.12.2009
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.743
|
|
|
![]() |
|
#1798
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.07.2008
Откуда: Paris 11
Сообщения: 2.519
|
Скажите, пожалуйста, есть ли ограничения по времени после рождения ребенка для оформления его гражданства? Например, если я этим начну заниматься месяцев в шесть ребенка, не будет никаких проблем?
|
![]() |
|
#1799
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.12.2009
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.743
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Получить российское гражданство | Ros | Административные и юридические вопросы | 63 | 28.11.2007 18:53 |
Российское гражданство для француза | sequoia | Административные и юридические вопросы | 84 | 03.02.2004 01:02 |