Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 13.11.2012, 01:13
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеksenia_star пишет:
У меня к Вам срочный вопрос. Я студентка, живу в Valenciennes, приехала в сентябре. Вроде бы успокоилась, что решила все вопросы с бумажками, получила спокойно виньетку, и тут сегодня как снег на голову в медицинском страховании и в CAF - предоставьте свидетельство о рождении с апостилем и нотариально заверенным переводом. В течении месяца. Я конечно не ожидала... Пытаюсь понять, что делать. Написано copie integrale de votre acte de naissance en langue originale aposille et avec filiation et la traduction celui-ci. При этом приложен образец апостиля и написано обратиться в посольство моей страны. На сайте посольства в Париже написано, что они апостиль не делают, а делает орган, выдавший документ. Как мне сейчас поступить??? Отправить свидетельство в Москву мужу (естественно срочной почтой) и пусть он там ставит апостиль? На оригинальное свидетельство поставят, или где-то видела, что свидетельство годно во франции 6 месяцев и надо брать "свежее"? в загс или в минситерстве юстиции? Вроде в министерстве посмотрела на сайте - 5 дней делают, 5 дней выдача? В ЗАГСЕ ещё проще, у меня там знакомая, но не уверена, что они хорошо владеют этим вопросом, тем более на французском. Потом получить сюда, отправить кому-то из здешних переводчиков сканы, и по почте получить документы??? Всё верно или нет?? это вопрос крайне важный, очень надеюсь на ваши советы! спасибо!
В Вашей ситуации можнго поступить следующим образом.
Вы можете отправить Ваше свидетельство о рождении в Россию, кто-то из ваших знакомых или родственников может сделать нотариально заверенную копию, а потом поставить АПОСТИЛЬ МИНЮСТА.
Затем перевести этот документ у французского присяжного переводчика.
Повтороное свидетельстве в ЗАГСЕ родственники, знакомые могут получитьт ТОЛЬКО по доверенности, но ее нужно делать в консульстве.
Нотариально заверенная копия с апостилем для французов и будет ОРИГИНАЛ.
Уже так делали, это проверено!
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки

Метки
перевод документов


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Заверение копии французских документов для апостиля nushka121121 Административные и юридические вопросы 11 05.06.2011 21:09
Перевод документов на французский Mashamironova27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 22.10.2010 12:40
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? marina_sokol Административные и юридические вопросы 0 12.10.2010 22:29
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода Olenka85 Административные и юридические вопросы 1 21.04.2009 23:13
Перевод документов ShArPman Учеба во Франции 0 30.09.2004 18:48


Часовой пояс GMT +2, время: 07:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX