Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.07.2009, 18:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: 78
Сообщения: 2.259
Отправить сообщение для  lumumba с помощью ICQ
Апостиль и заверенный перевод - разные вещи?

Добрый вечер!
К сожалению, кнопка поиска по форуму у меня не работает либо неправильно ей пользуюсь, поэтому вопрос здесь:
В консульстве потребовали заверенные копии дипломов об образовании и трудовой книжки. Увы, не спросила, что именно требуется, до этого с подобным не сталкивалась.

Зашла на сайты нескольких бюро переводов, практически у всех есть в наличии услуга "Нотариальное заверение перевода". То есть, выбираю любую компанию и нотариально заверяю? Или...?

Нахожусь в Перми, требуемые документы выданы там же, если есть опыт получения документов в этом городе, большая просьба - отзовитесь!

И, естественно, не только в этом городе, важно понять саму суть процедуры "заверения" документов.

Спасибо!
lumumba вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 07.07.2009, 20:31
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.798
lumumba, Вы задаете вопрос о заверенном переводе, а в теме стоит апостиль? Что такое апостиль можно узнать в теме Все об апостиле. Заверенная копия и апостиль это совсем не одно и то же.
Лучше было бы указать, для какой цели Вам нужны документы, для какой визы.
Если для студенческой, то список тут
и там есть:
- последний полученный диплом с переводом на французский язык,
ОРИГИНАЛ + КСЕРОКОПИЯ : Если в настоящий момент осуществляется трудовая деятельность (или
диплом получен более одного года назад)
- справка с места работы с указанием заработной платы
- трудовая книжка
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.07.2009, 21:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: 78
Сообщения: 2.259
Отправить сообщение для  lumumba с помощью ICQ
Спасибо, Ptu!

Все-таки, судя по всему, требуется заверенные документы.

Подавала документы в консульстве в москве на рабочую визу.
На момент подачи сообщили. что досье полное.

Сегодня позвонили и попросили отправить, пока факсом, копии дипломов и трудовой книжки, заверенные.

Наверное, мысль об апостиле пришла в голову после чтения форумов. где о необходимости апостиля говорится постоянно, но сейчас все-таки буду делать перевод и заверять у нотариуса.

Вопрос в том, достаточно ли этих действий? (перевод + нотариус)
И любая ли ли контора. нахваливающая себя в интернете, подойдет.

Как, например, обстоит дело в Москве? Возможно, список бюро переводов ограничен несколькими "правильными" (т.е.их признает посольство)?
lumumba вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.07.2009, 21:45
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеlumumba пишет:
Подавала документы в консульстве в москве на рабочую визу
делайте апостиль рано или поздно он вам здесь понадобится
на трудовую книжку может и не обязательно
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 28.08.2012, 11:23
Дебютант
 
Аватара для MariLaska
 
Дата рег-ции: 28.01.2009
Сообщения: 87
нотариус

какой нотариус должен заверять переведенные документы - русскии или французский?
MariLaska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 28.08.2012, 12:00
Кандидат в мэтры
 
Аватара для olub
 
Дата рег-ции: 02.06.2005
Откуда: FRANCE
Сообщения: 389
если вы переведете у сертифицированного переводчика здесь во Франции, то зачем заверять? они уже заверены переводчиком и его печатью
__________________
L'avantage d'être intelligent, c'est qu'on peut toujours faire l'imbécile, alors que l'inverse est totalement impossible"
olub вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 28.08.2012, 12:09
Дебютант
 
Аватара для MariLaska
 
Дата рег-ции: 28.01.2009
Сообщения: 87
для получения долгосрочной визы....на сайте указано что все документы должны быть переведены и заверены нотаривльно...
MariLaska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 28.08.2012, 13:16
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.798
Посмотреть сообщениеMariLaska пишет:
для получения долгосрочной визы....на сайте указано что все документы должны быть переведены и заверены нотаривльно...
Если вы переводите в России, то заверить этот перевод может только российский переводчик. Если же вы хотите сделать перевод во Франции для предоставления во французский орган, то достаточно просто присяжного перевода, его не нужно заверять у нотариуса, переводчик имеет все полномочия сам заверить.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Нотариально заверенный перевод dmitri83 Учеба во Франции 60 22.04.2017 21:13
Разные вещи, разные цены, разные размеры lotega Куплю-продам-отдам в хорошие руки 504 11.12.2016 10:46
Надо ли ставить апостиль на перевод свидетельства о рождении? Naab Административные и юридические вопросы 98 01.04.2016 18:15
Разные вещи (не дорого) Invite Куплю-продам-отдам в хорошие руки 18 05.05.2011 22:47
Перевод диплома с русского на английский и апостиль во Франции yalolo Административные и юридические вопросы 0 14.05.2010 01:19


Часовой пояс GMT +2, время: 03:57.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX