|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.09.2009
Откуда: Kiev-Paris
Сообщения: 1.617
|
||
![]() |
|
#2
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.05.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 24
|
korica, спасибо, что поправили !
Но можно смотреть и с другой стороны: "спрос на работу" - со стороны переводчиков и "предложение работы" - со стороны клиентов ![]() Вопрос - существует ли некоторый баланс ? Изменилась ли ситуация в какую-либо сторону ? И еще вопрос: довольны ли вы своей профессией переводчика ? приносит ли она вам достаточное морально-финансовое удовлетворение ? Почитав форум, я увидела две категории переводчиков: первая - те, кто переквалифицировались в виду финансовой неудовлетворенности (сужу по комментариям вроде: "на доход переводчика не прожить" или "выгоднее работать няней", или "письменными переводами сыт не будешь") и воторая - те, кто благополучно продолжает работать. Понятно, что логика у каждого своя. Но, тем не менее, хотелось бы услышать мнение профессионалов - тех, кто за время работы переводчиком накопил некоторый опыт наблюдения. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Только в худшую: русскоговорящих стало больше, ответственно
тех, кто считает себя переводчиком тоже. Моральное - да, финансовое не очень. Поэтому для меня это по-прежнему профессия любимая, но уже давно не основная. К большому моему сожалению.
Няней работать не выгоднее, к счастью пока еще переводчикам платят больше. Няней больше вероятности найти работу. |
||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2010
Откуда: Côte d’Azur
Сообщения: 3.011
|
[QUOTE=tsering;1059806316]korica, спасибо, что поправили !
Но можно смотреть и с другой стороны: "спрос на работу" - со стороны переводчиков и "предложение работы" - со стороны клиентов ![]() Вопрос - существует ли некоторый баланс ? Изменилась ли ситуация в какую-либо сторону ? И еще вопрос: довольны ли вы своей профессией переводчика ? приносит ли она вам достаточное морально-финансовое удовлетворение ? Почитав форум, я увидела две категории переводчиков: первая - те, кто переквалифицировались в виду финансовой неудовлетворенности (сужу по комментариям вроде: "на доход переводчика не прожить" или "выгоднее работать няней", или "письменными переводами сыт не будешь") и воторая - те, кто благополучно продолжает работать. Понятно, что логика у каждого своя. Но, тем не менее, хотелось бы услышать мнение профессионалов - тех, кто за время работы переводчиком накопил некоторый опыт наблюдения.[/QUOT А Вы не думали например давать уроки, если у Вас есть еще один иностранный язык кроме русского и французского, например итальянский, английский, немецкий. во Франции конечно много не заработаешь переводческой деятельностью в отличие от бывшей страны проживания, там работа переводчика всегда востребованна, пакеты и пакеты документов на визы, апелляции при отказе на визу, перевод паспортов для получения денежных переводов, и многое другое не сравнить. Кроме того, если Вы работали в агенстве переводов, не рвите контакты, можно работать удаленно по интернету, это конечно не совсем то, но все-таки лучше, чем ничего, если Вы хороший переводчик, агенство будет заинтересовано а деньги потом будут перечислять Вам на карточку. Пока на первое время будет чем заниматься, а потом можно придумать что- нибудь еще
__________________
- "Скажи: что тебе нужно для счастья?" - "Собаку!" - "Но у тебя же есть собаки!" - "Еще одну собаку..." |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.05.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 24
|
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Работа переводчиком во Франции | yorick | Работа во Франции | 40 | 19.02.2016 14:31 |
Удаленная работа переводчиком/редактором | Tanya48 | Работа во Франции | 8 | 27.10.2012 19:23 |
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час | Larisa&Lera | Биржа труда | 6 | 28.08.2009 02:35 |
Как стать присяжным переводчиком? | Piterskaja | Работа во Франции | 1 | 09.11.2008 19:12 |
Работа переводчиком | tatinka | Биржа труда | 0 | 09.11.2008 16:15 |