liina пишет:
Может, автор имел в виду, что для иностранца будет возможность понимать местное население. Ведь учим мы французский, приезжаем в регионы и на нас выливается диалектовый душ, а нам говорят, что "вы, милочка, говорите на языке Вольтера, а на нём уже никто не говорит." А мы сидим и перебираем в голове обороты и выражения, которые здесь считают уже чуть ли не древнефранцузским.
|
Если про возможность понимать местное население, то это не проблема регионов. Во Франции нет регионов, где все говорят на каком-то диалекте. Это скорее проблема образования и использования арго и местных выражений. Например, в любом регионе вы легко поймете речь учителя школы или университета (конечно при хорошем владении французским). А Париже в среде студентов, употребляющих сплошные арго, будет очень "туго"
