Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 02.03.2012, 20:00
Мэтр
 
Аватара для Petite Pauline
 
Дата рег-ции: 10.10.2011
Сообщения: 1.571
Melanniya, ну, вам даже на руку, если переводчик не будет приглашен. В случае развода, если сильно разозлитесь, то так и скажете, что подписали, неизвестно что, и французского не знали совсем, подписали под давлением. Такой контракт при желании можно аннулировать потом. Контракт подписали до свадьбы, учить французский вы стали после. И вот пусть он потом бегает и доказывает, что это не так.

У меня вот муж вроде бы адекватный, решили мы подписать во время контракта дарственную на супруга, оставшегося в живых. Так у нас нотариус с пеной у рта кричал на меня. Прямо орал, что не хочет осуществлять данное нотариальное действие. Ну подписали после контракта, теперь вот муж может вернуть, если что, свою дарственную. Для себя я решила - прекрасно, что табачок врозь. Мне сказано, что за всё содержание хозяйства будет платить он и будет рад, если я буду покупать только что я хочу на себя. Вот я теперь так и решила жить - прежде всего, для себя.

Думаю, если будет желание воевать, можно всегда что-нибудь выиграть потом, а пока - можно просто строить добротные отношения. Я вот для себя решила, что если уж разведусь, то буду готова отвечать за себя и в материальном плане.
Petite Pauline вне форумов  
  #2
Старое 02.03.2012, 20:03
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 10.12.2011
Откуда: Нижний Новгород-69
Сообщения: 256
Посмотреть сообщениеPetite Pauline пишет:
Melanniya, ну, вам даже на руку, если переводчик не будет приглашен. В случае развода, если сильно разозлитесь, то так и скажете, что подписали, неизвестно что, и французского не знали совсем, подписали под давлением. Такой контракт при желании можно аннулировать потом. Контракт подписали до свадьбы, учить французский вы стали после. И вот пусть он потом бегает и доказывает, что это не так.

У меня вот муж вроде бы адекватный, решили мы подписать во время контракта дарственную на супруга, оставшегося в живых. Так у нас нотариус с пеной у рта кричал на меня. Прямо орал, что не хочет осуществлять данное нотариальное действие. Ну подписали после контракта, теперь вот муж может вернуть, если что, свою дарственную. Для себя я решила - прекрасно, что табачок врозь. Мне сказано, что за всё содержание хозяйства будет платить он и будет рад, если я буду покупать только что я хочу на себя. Вот я теперь так и решила жить - прежде всего, для себя.

Думаю, если будет желание воевать, можно всегда что-нибудь выиграть потом, а пока - можно просто строить добротные отношения. Я вот для себя решила, что если уж разведусь, то буду готова отвечать за себя и в материальном плане.
Просто воевать ну совсем не хочется)
Хочется чтобы все по человечески было. Вот и все.
Melanniya вне форумов  
  #3
Старое 19.05.2017, 07:47
Кандидат в мэтры
 
Аватара для SvetkaMelkaya
 
Дата рег-ции: 16.07.2016
Откуда: Chelles
Сообщения: 253
Посмотреть сообщениеPetite Pauline пишет:
Melanniya, ну, вам даже на руку, если переводчик не будет приглашен. В случае развода, если сильно разозлитесь, то так и скажете, что подписали, неизвестно что, и французского не знали совсем, подписали под давлением. Такой контракт при желании можно аннулировать потом. Контракт подписали до свадьбы, учить французский вы стали после. И вот пусть он потом бегает и доказывает, что это не так.
Меня этот вопрос заинтересовал. Перевод. Мы 99% будем заключать этот гребаный (извините, других слов нет) контракт. И русского переводчика на составлении и подписании не будет, так как я понимаю английский, а нотариус говорит на английском. Но! Мой уровень не достаточный для понимания юридических терминов.

Почитав раздел я поняла, что присутствие переводчика не является необходимым пунктом для выполнения всех условий при заключении договора. Но при этом в дальнейшем можно опротестовать, указав на то, что договор был подписан в заблуждении, из-за незнания языка.
Есть ли прецеденты уже?
SvetkaMelkaya вне форумов  
  #4
Старое 19.05.2017, 17:44
Бывалый
 
Аватара для ideya71
 
Дата рег-ции: 02.03.2009
Откуда: Париж
Сообщения: 174
Посмотреть сообщениеSvetkaMelkaya пишет:
Меня этот вопрос заинтересовал. Перевод. Мы 99% будем заключать этот гребаный (извините, других слов нет) контракт. И русского переводчика на составлении и подписании не будет, так как я понимаю английский, а нотариус говорит на английском. Но! Мой уровень не достаточный для понимания юридических терминов.

Почитав раздел я поняла, что присутствие переводчика не является необходимым пунктом для выполнения всех условий при заключении договора. Но при этом в дальнейшем можно опротестовать, указав на то, что договор был подписан в заблуждении, из-за незнания языка.
Есть ли прецеденты уже?
У нас три года назад переводчик был обязателен(
ideya71 вне форумов  
  #5
Старое 19.05.2017, 19:25
Мэтр
 
Аватара для margo_c
 
Дата рег-ции: 26.04.2016
Откуда: санкт петербург Россия- Франция департаменте Ду региона Франш-Конте
Сообщения: 811
Посмотреть сообщениеSvetkaMelkaya пишет:
Меня этот вопрос заинтересовал. Перевод. Мы 99% будем заключать этот гребаный (извините, других слов нет) контракт. И русского переводчика на составлении и подписании не будет, так как я понимаю английский, а нотариус говорит на английском. Но! Мой уровень не достаточный для понимания юридических терминов.

Почитав раздел я поняла, что присутствие переводчика не является необходимым пунктом для выполнения всех условий при заключении договора. Но при этом в дальнейшем можно опротестовать, указав на то, что договор был подписан в заблуждении, из-за незнания языка.
Есть ли прецеденты уже?
Без переводчика сможете в дальнейшем опротестовать и договор аннулируются . У иеня был претендент в Финляндии .
margo_c вне форумов  
  #6
Старое 24.05.2017, 08:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для SvetkaMelkaya
 
Дата рег-ции: 16.07.2016
Откуда: Chelles
Сообщения: 253
[QUOTE=margo_c;1061380429]Без переводчика сможете в дальнейшем опротестовать и договор аннулируются . У иеня был претендент в Финляндии .[/QUOTE

Спасибо. По моему мнению это будет являится основанием для признания контракта недействительным. Но именно хотела узнать, а вдруг слышали о случаях или сталкивались.
SvetkaMelkaya вне форумов  
  #7
Старое 24.05.2017, 09:06     Последний раз редактировалось elfine; 24.05.2017 в 14:14..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеSvetkaMelkaya пишет:
По моему мнению это будет являится основанием для признания контракта недействительным. Но именно хотела узнать, а вдруг слышали о случаях или сталкивались.
Здесь надо, чтобы Ваше мнение совпало с мнением судьи. То есть надо будет доказать, что Вы вообще ничего не поняли.

Я не углублялась в судебную практику, не было времени, но по некоторым решениям можно сделать вывод, что автоматически плохое знание языка контракт недействительным не делает. Надо доказывать. К тому же здесь важно, что именно Вы не поняли. То, в чём Вы ошиблись, должно иметь первостепенное значение, чтобы на этом основании можно было аннулировать контракт. Это должно быть чем-то важным. То есть вряд ли получится просто сказать, что ничего не понятно, и надо всё аннулировать.
elfine вне форумов  
  #8
Старое 24.05.2017, 14:19
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.146
Посмотреть сообщениеSvetkaMelkaya пишет:
По моему мнению это будет являится основанием для признания контракта недействительным.
Если по поводу квартиры, то она и без контракта уже принадлежит мужу. Уже по факту ее покупки до брака с вами.
Ptu вне форумов  
  #9
Старое 24.05.2017, 14:30
Кандидат в мэтры
 
Аватара для SvetkaMelkaya
 
Дата рег-ции: 16.07.2016
Откуда: Chelles
Сообщения: 253
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Если по поводу квартиры, то она и без контракта уже принадлежит мужу. Уже по факту ее покупки до брака с вами.
Да. Я поняла. Я предполагала, что законы, касаемые ипотеки ,не сильно отличаются он российских. Обременение присутствует, но право собственности также наступает сразу. Но ...решила уточнить. Т.к. муж не вникал в эти вопросы и сразу же устроил панику((
SvetkaMelkaya вне форумов  
  #10
Старое 19.05.2017, 20:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
SvetkaMelkaya, есть такое понятие - vice de consentement.
Это означает например, что участник контракта не до конца знал, на что соглашался и что подписывал. Это может делать любой контракт недействительным, но это надо будет доказать в суде. Я пока затрудняюсь сказать, может ли отсутствие переводчика быть достаточным аргументом, если какой-то уровень владения языком у Вас есть, и если нотариус владеет английским и будет выполнять роль переводчика. Сейчас немного нет времени искать прецеденты.
elfine вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Брачные и рабочие вопросы Интересующийся Административные и юридические вопросы 77 25.10.2019 15:27
Заключение брака во Франции - часто задаваемые вопросы Nancy Административные и юридические вопросы 9 29.05.2018 21:04
Почему контракты аренды на 3 года? rusjpnl Жилье во Франции 6 08.07.2008 10:10
Контракты CAE ou CAV perla Работа во Франции 15 08.06.2008 17:33


Часовой пояс GMT +2, время: 02:48.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX