Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 26.01.2012, 12:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 16.562
Посмотреть сообщениеMaina пишет:
Оказывается, я была просто обязана требовать перевода )))
Вы не поняли - как раз не стоит требовать перевода - можно многое понять и без него, просто для этого нужны внимательность, интерес к собеседникам и пр., что позволяет человеку называться коммуникабельным. Перевод в таком случае нужен минимальный и эпизодический. Одни люди делают над собой усилия, чтобы участвовать в беседе, понимать собеседника при минимальном владении иностранным языком, а другие - нет.
lipa1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 26.01.2012, 13:29
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
Одни люди делают над собой усилия, чтобы участвовать в беседе, понимать собеседника
да, только собеседники - это когда беседуют, то есть, все участвуют в обсуждении. Да, это странно "беседовать" на разных языках, когда "собеседник" не понимает - беседа попросту не может состояться.
А когда непонимающий язык человек просто присутствует в комнате, а двое или трое других говорят между собой, то они не беседуют, и в такие момент они не собеседники.
Например, один член семьи отправляет младшего в магазин и дает поручения что купить или спрашивает принесли ли почту, или не звонил ли дядя, да что угодно, свои бытовые вопросы, то это не беседа. Мне, непонимающей их язык, в этом участвовать не обязательно, и даже наоборот излишне совать свой нос в чужие дела. И также было бы странно мне встать и выйти в другую комнату и было бы ну очень странно, если бы они все выходили в другую комнату, чтобы поговорить на своем языке . В этот момент они не собеседники, а просто говорят между собой в моем присутствии, и мне вмешиваться не нужно, что меня нисколько не напрягает.
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 26.01.2012, 15:39     Последний раз редактировалось lipa1; 26.01.2012 в 15:44..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 16.562
Посмотреть сообщениеMaina пишет:
Мне, непонимающей их язык, в этом участвовать не обязательно, и даже наоборот излишне совать свой нос в чужие дела.
То есть, пока не выучите язык или пока к Вам переводчика не приставят, так и будете "чужой"? Совать нос в чужие дела - это просто азбучная истина, только к чему Вы ее озвучили непонятно.

Если Вас на прием пригласили и не позаботились о том, как при незнании вами языка включить вас в беседу - это одно дело. Если при этом перевода нет и вам даже на пальцах не объясняют смысл происходящего, а на ваши попытки издать членораздельный звук не обращают внимания или смотрят, как на инопланетянина, то, конечно, в этой ситуации вы - чужак. Либо пригласившие решили поиздеваться или не подумали...

Но среди друзей, родных и коллег незнание языка не освобождает человека от обязанности поддерживать общение - теми средствами, которые доступны.
Непонимание кем-то из собеседников языка только в редких официальных случаях предполагает процедуру перевода. ПРи этом часто об этом заботится сам "непонимающий" (оплачивает услуги переводчика). Не лежит эта обязанность на окружающих, даже на близких. Случай, когда все владеют каким-то одним, не родным языком, по-моему, и обсуждать нечего. Не воспользоваться этим языком могут помешать только особые, конкретные обстоятельства.

В общем, мое мнение - тем, кто в силу обстоятельств, общается с иноязычными, нужно учить язык. Ну, то есть сделать над собой усилие
lipa1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 26.01.2012, 16:13
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
Но среди друзей, родных и коллег незнание языка не освобождает человека от обязанности поддерживать общение - теми средствами, которые доступны.
Опять "обязанность поддерживать общение" . Откуда это? Почему это обязанность?
Для меня общение - это роскошь, я его очень ценю, но не считаю обязанностью .
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 26.01.2012, 16:41     Последний раз редактировалось lipa1; 26.01.2012 в 16:56..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 16.562
Посмотреть сообщениеMaina пишет:
Для меня общение - это роскошь, я его очень ценю, но не считаю обязанностью
Maina, Вы русский язык понимаете? Речь идет о том, когда из-за незнания языка приходится отказывать себе (и другим) в удовольствии-роскоши общения! Заставлять себя, прикладывать усилия нужно для преодоления этого недостатка (ограничителя), а не в смысле заставлять себя общаться. Можно, например, читать мысли друг-друга, но это ж какими способностями надо обладать Не всем дано. И нмкто не обязан эту роскошную вещь преподносить нам на блюдечке

И, замечу, общение предполагает удовольствие, радость. Но не всегда то, что доставляет удовольствие одному, так же приятно другому. Трудно представить, что для этого не требуются усилия - тактичность, внимательность, заинтересованность, умение слышать других, очень много всего... Потому и говорят - "роскошь общения" - в смысле РЕДКАЯ вещь, не многим доступная. Есть еще выражение - "он редкий собеседник". Не много таких людей, и если Вы из их числа, можно только порадоваться за Ваших знакомых.
lipa1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 26.01.2012, 18:08
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
Maina, Вы русский язык понимаете? Речь идет о том, когда из-за незнания языка приходится отказывать себе (и другим) в удовольствии-роскоши общения! Заставлять себя, прикладывать усилия нужно для преодоления этого недостатка (ограничителя), а не в смысле заставлять себя общаться.
Это нереально - выучить СТОЛЬКО языков. Для меня - нереально. Я не полиглот . Однако это не мешает общаться с людьми из разных стран на английском )))
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 26.01.2012, 18:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 16.562
Посмотреть сообщениеMaina пишет:
Это нереально - выучить СТОЛЬКО языков.
СКОЛЬКО? Такое впечатление, что Вы разговариваете сами с собой. Я в такие дебри не готова углубляться.
Ваша точка зрения по проблеме "Особенности общения на русском (любом другом) языке в присутствии не понимающих язык" -
Посмотреть сообщениеMaina пишет:
это не мешает общаться с людьми из разных стран на английском )))
?

Присутствующие НЕ ПОНИМАЮТ английского, но ВАм это не мешает. Действительно, Вам-то что
lipa1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 26.01.2012, 18:07
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
В общем, мое мнение - тем, кто в силу обстоятельств, общается с иноязычными, нужно учить язык. Ну, то есть сделать над собой усилие
Как вы это себе представляете на практике? Ладно, если под общением с иноязычными подразумеваются только люди одной национальности, допустим, французы. Можно выучить один язык, да и то не любой. Два языка уже не каждый осилит. Я даже не вспомню, с людьми скольких национальностей общаюсь - столько языков точно не осилю ))) .
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 26.01.2012, 15:10     Последний раз редактировалось maman N; 26.01.2012 в 15:13..
Мэтр
 
Аватара для maman N
 
Дата рег-ции: 21.05.2004
Откуда: пригород Парижа
Сообщения: 29.302
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
можно многое понять и без него, просто для этого нужны внимательность, интерес к собеседникам и пр.,
Вчера убедилась: в музыкалке пока ждала сына, болтала со знакомыми, которые знают, что я с детьми говорю по-русски и очень положительно к этому относятся.
Вышел мой сын и задал мне по-русски вопрос, я на него так ответила, что все поняли, о чём, я их специально спросила, поняли или нет, речь о хороших знакомых, которые не будут говорить, что поняли "из вежливости". Причём речь шла о конкретном человеке, который находился рядом. Вообще с французами проще: они обычно хорошо понимают необходимость общения на родном языке, а главное не пытаются никого "учить, как надо", а просто принимают во внимание, что кто-то делает так, относятся с уважением.
__________________
Свободу ищу от железных оков
Тех, что зовутся "житейское счастье"...
maman N вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Книги на русском языке evalessian Куплю-продам-отдам в хорошие руки 43 06.06.2011 01:14
Особенности устного перевода (выделено из "Сложность общения на русском") Boris Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 30.09.2008 08:33
Сложность общения на русском языке... ok_fr Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 21 05.08.2007 19:08
Язык общения Взрослая Вопросы и ответы туристов 2 17.03.2006 10:55


Часовой пояс GMT +2, время: 15:29.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX