![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 5.971
|
Когда я приехала во Францию, мы первое время жили с родителями мужа и с его братом и сестрой. За ужином, мне старались переводить, но невозможно же все перевести , особенно когда беседа ведется естесственно и бурно и мне сказали, если хочешь все понимать, то учи французский. Что я и сделала. А теперь я тоже в меру своих сил перевожу, когда присутствуют франко и русскоязычные. Но опять же не каждое слово. А если хотите все понимать, то учите русский, говорю я. Вот и они учат ( и свекр , и брат мужа, муж учил и понимает суть беседы всегда)). Все. А как это воспринимается обществом, культурно или некультурно, мне глубоко все равно.
__________________
...но самое потрясающее в этом мире то, что здесь ничто и никогда не бывает окончательным - ни успех, ни провал. (Эрве Базен "Встань и иди") |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Книги на русском языке | evalessian | Куплю-продам-отдам в хорошие руки | 43 | 06.06.2011 01:14 |
Особенности устного перевода (выделено из "Сложность общения на русском") | Boris | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 26 | 30.09.2008 08:33 |
Сложность общения на русском языке... | ok_fr | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 21 | 05.08.2007 19:08 |
Язык общения | Взрослая | Вопросы и ответы туристов | 2 | 17.03.2006 10:55 |