Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1741
Старое 07.02.2011, 21:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеsiyou пишет:
Привет всем )
Помогите понять... Les étudiants pourront s'inscrire plus tard, en payant le prix par semaine multiplié par le nombre de semaines restant jusqu'à la fin du trimestre.
Спасибо )
студенты могут записаться позднее, заплатив стоимость/неделю, умноженную на количество недель, оставшихся до конца триместра.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #1742
Старое 08.02.2011, 19:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.01.2008
Откуда: рядом с Авиньон
Сообщения: 1.918
la pointe du milieu ??
yatka вне форумов  
  #1743
Старое 08.02.2011, 19:29
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеyatka пишет:
la pointe du milieu ??
а про что речь? про спортивную обувь, нет?
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #1744
Старое 08.02.2011, 19:40
Мэтр
 
Аватара для irenka
 
Дата рег-ции: 27.07.2005
Откуда: RUS 61 - FR 29
Сообщения: 749
Как бы вы сказали: "ну и иди, займись любимым делом". В качестве ответа на :"я на тебя директору нажалуюсь". Что-нибудь другое, кроме "vas te plaindre". Посоветуйте, пожалуйста, по работе надо
irenka вне форумов  
  #1745
Старое 08.02.2011, 21:08
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Irenka,
Vas-y, tu connais bien le chemin!
Irinou вне форумов  
  #1746
Старое 09.02.2011, 01:38
Дебютант
 
Дата рег-ции: 31.01.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 58
а скажите, пожалуйста, как "mon grand" переводится?
часто в обращениях слышу (иногда ко мне),особенно при встречи и прощании. Salut. mon grand
как-то вот такое слышал:
je suis sûr de toi, mon grand!

как mon petit переводится понятно , а вот mon grand
не очень........
Евген вне форумов  
  #1747
Старое 09.02.2011, 01:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.564
Евген, может, "старинА"?
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
  #1748
Старое 09.02.2011, 18:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 31.01.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 58
Возможно, но я не уверен)))
Евген вне форумов  
  #1749
Старое 09.02.2011, 18:31
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Пoжалуйста, помогите перевести:

1 comp toutes les 4h pendant

1 comp 3 fois/j en alternance avec le precedent

4 puvl/j pendant 6j
Silky вне форумов  
  #1750
Старое 09.02.2011, 18:32
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеSilky пишет:
Пoжалуйста, помогите перевести:

1 comp toutes les 4h pendant

1 comp 3 fois/j en alternance avec le precedent

4 puvl/j pendant 6j
Где это? Контекст, плиззз.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1751
Старое 09.02.2011, 18:34
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Где это? Контекст, плиззз.
Juls, это врач лекарства от гриппа выписал, я просто название лекарств не стала печатать
Silky вне форумов  
  #1752
Старое 09.02.2011, 18:37
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Посмотреть сообщениеSilky пишет:
1 comp toutes les 4h pendant

1 comp 3 fois/j en alternance avec le precedent

4 puvl/j pendant 6j
думаю, это про прием лекарств?


1 comp toutes les 4h pendant 1 таблетка каждые 4 часа в течение .....????? Не хватает конца
1 comp 3 fois/j en alternance avec le precedent 1 таблетка 3 раза в день , по очереди с предыдыщим
4 puvl/j pendant 6j 4 разбрызгивания в течение 6 дней
Oksy75 сейчас на форумах  
  #1753
Старое 09.02.2011, 18:40
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
думаю, это про прием лекарств?


1 comp toutes les 4h pendant 1 таблетка каждые 4 часа в течение .....????? Не хватает конца
1 comp 3 fois/j en alternance avec le precedent 1 таблетка 3 раза в день , по очереди с предыдыщим
4 puvl/j pendant 6j 4 разбрызгивания в течение 6 дней
Oksy75, спасибо большое!
Silky вне форумов  
  #1754
Старое 09.02.2011, 18:43
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Silky,
4 puvl/j pendant 6j 4 разбрызгивания в день в течение 6 дней
Oksy75 сейчас на форумах  
  #1755
Старое 09.02.2011, 18:48
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
Silky,
4 puvl/j pendant 6j 4 разбрызгивания в день в течение 6 дней
Oksy75, ой, я одну строчку пропустила, если можно

1 ca soupe 3 fois/j pendant 6/j
Silky вне форумов  
  #1756
Старое 09.02.2011, 18:57
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Посмотреть сообщениеSilky пишет:
Oksy75, ой, я одну строчку пропустила, если можно

1 ca soupe 3 fois/j pendant 6/j
1 столовая ложка 3 раза в день в течении 6 дней - Oksy75, извините, я тут влезла
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #1757
Старое 09.02.2011, 18:59
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Посмотреть сообщениеVirka пишет:
1 столовая ложка 3 раза в день в течении 6 дней - Oksy75, извините, я тут влезла
Virka, спасибо!
Silky вне форумов  
  #1758
Старое 10.02.2011, 01:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
помогите грамотно перевести
очень нужно =)

Мы хотим поздравить Вас с наступлением весны. Хотим пожелать Вам крепкого здоровья, верного зрителя, всепоглощающего творчества, новых интересных проектов, любви, веры, успеха, всего того, что нужно для счастья, каким понимаете его Вы. А также желаем сохранять свою волшебную гармонию с окружающим миром и собственной душой. Это тем более важно, потому что Ваша душа - вдохновение для нас. Вы дарите желание совершенствоваться и творить всё новые и новые начинания.
La violette вне форумов  
  #1759
Старое 10.02.2011, 14:28
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La violette
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
помогите пожалуйста!
La violette вне форумов  
  #1760
Старое 10.02.2011, 14:36
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
help!
помогите перевести "очень по-французски"

Это будет огромной честью и счастьем для нас, которое мы пронесем через всю жизнь.

Это будет огромной честью и счастьем для меня, которое я пронесу через всю жизнь.
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #1761
Старое 10.02.2011, 15:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеDidou пишет:
Это будет огромной честью и счастьем для нас, которое мы пронесем через всю жизнь.

Это будет огромной честью и счастьем для меня, которое я пронесу через всю жизнь.
Ce serait un bonheur et un grand honneur pour nous et nous nous en souviendrons toute notre vie.

Ce serait un bonheur et un grand honneur pour moi et je m'en souviendrai toute ma vie.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #1762
Старое 10.02.2011, 15:21
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
charlotka, большое спасибо!
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #1763
Старое 10.02.2011, 20:50
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
La violette, эх, никто из знатоков не хочет Вам помочь. Обидно.
Попробовала сделать на своем уровне.

Nous vous félicitons du début du printemps. Nous vous souhaitons de la santé solide, du spectateur fidèle, de l'oeuvre dévorante, des nouveaux projets intéressants, de l'amour, de la foi, du succès, de tout ce qu'il faut pour le bonheur, comme vous le comprenez. Nous vous souhaitons aussi garder votre harmonie magnifique avec le monde entier et avec votre âme. C'est important surtout, parce que votre âme nous inspire. Vous nous donnez le désir de se perfectionner et de créer toutes les nouvelles initiatives.
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #1764
Старое 10.02.2011, 21:04
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеcharlotka пишет:
Ce serait un bonheur et un grand honneur pour nous et nous nous en souviendrons toute notre vie.

Ce serait un bonheur et un grand honneur pour moi et je m'en souviendrai toute ma vie.
C'est le Conditionnel (условное наклонение)! А в оригинале-будущее время. Т.е. перевод должен быть либо тоже в будущем времени, либо в настоящем.
Irinou вне форумов  
  #1765
Старое 10.02.2011, 21:18
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеLa violette пишет:
помогите грамотно перевести
очень нужно =)

Мы хотим поздравить Вас с наступлением весны. Хотим пожелать Вам крепкого здоровья, верного зрителя, всепоглощающего творчества, новых интересных проектов, любви, веры, успеха, всего того, что нужно для счастья, каким понимаете его Вы. А также желаем сохранять свою волшебную гармонию с окружающим миром и собственной душой. Это тем более важно, потому что Ваша душа - вдохновение для нас. Вы дарите желание совершенствоваться и творить всё новые и новые начинания.
La violette, прошу меня извинить. Но Ваши пожелания выражены очень по-русски. На французском нужно будет ВСЕ поменять. Иначе это будет звучать очень по-иностранному. Ни в коем случае не переводите дословно!
Irinou вне форумов  
  #1766
Старое 10.02.2011, 22:29     Последний раз редактировалось charlotka; 10.02.2011 в 23:01..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеIrinou пишет:
C'est le Conditionnel (условное наклонение)! А в оригинале-будущее время. Т.е. перевод должен быть либо тоже в будущем времени, либо в настоящем.
Irinou, спасибо Если я его употребила, значит, я знаю, что это. В данном случае можно и то, и другое, и третье, в зависимости от контекста. Я так понимаю, фраза - ответ-благодарность. Это будет для нас честью...это было бы для нас огромной честью...Если я неправа, Didou меня поправит.
Например, Peut-être que je pourrai venir...-Ce serait un grand honneur...
Demain je viens dans votre ville donner un concert - Ce sera un grand bonheur...
"Je suis venu dans votre ville donner un concert" - C'est un grand honneur...
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #1767
Старое 10.02.2011, 22:42
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеcharlotka пишет:
Irinou, спасибо Если я его употребила, значит, я знаю, что это. В данном случае можно и то, и другое, и третье, в зависимости от контекста. Я так понимаю, фраза - ответ-благодарность. Это будет для нас честью...это было бы для нас огромной честью...Если я неправа, Didou меня поправит.
Не могу разделить Вашего мнения. Но спорить не буду.
Irinou вне форумов  
  #1768
Старое 11.02.2011, 00:07
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Посмотреть сообщениеLa violette пишет:
помогите грамотно перевести
очень нужно =)

Мы хотим поздравить Вас с наступлением весны. Хотим пожелать Вам крепкого здоровья, верного зрителя, всепоглощающего творчества, новых интересных проектов, любви, веры, успеха, всего того, что нужно для счастья, каким понимаете его Вы. А также желаем сохранять свою волшебную гармонию с окружающим миром и собственной душой. Это тем более важно, потому что Ваша душа - вдохновение для нас. Вы дарите желание совершенствоваться и творить всё новые и новые начинания.
Nous voulons vous féliciter pour l'arrivée du printemps. Nous voulons vous souhaiter, d’être en bonne santé, des spectateurs fidèles pour vos œuvres magnifiques, de nouveaux projets intéressants, l’amour, la foi, le succès, et tout ce qu'il faut pour avoir le bonheur, comme vous le comprenez. Ainsi que nous vous souhaitons de garder l'harmonie magique avec le monde environnant et votre âme.
C’est surtout important, parce que votre âme est l'inspiration pour nous. Vous offrez le désir de se perfectionner et de se créer des nouvelles initiatives encore et encore.
Jeanna вне форумов  
  #1769
Старое 11.02.2011, 07:19
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
charlotka, да-да, именно это я и имела ввиду.
Более того, я и попросила помощи, потому что перевод в настоящем времени мне казался более "топорным".

Спасибо огромное всем, кто принял участие в помощи!
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #1770
Старое 11.02.2011, 07:41
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
скажите пожалуйста, как будет "пусть Вас хранит Бог"
что-то голову сломала над этой избитой фразой
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 17:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX