#302
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.07.2005
Откуда: RUS 61 - FR 29
Сообщения: 749
![]() |
Irinou, да мне уже посоветовали ПТУ обозвать центром а техникум лицеем. Особенная точность не нужна. Для общей катрины подойдет. Спасибо за уточнение.
__________________
20.02.2012. |
![]() |
|
#304
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
"не принимайте близко к сердцу" — ne vous en faites donc pas
внесу поправку... мой вариант дают словари... но я не думаю, что все остальное - неправильно ![]()
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#306
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Ne prends pas les choses trop à coeur
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
#307
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Вот еще вариант:
prendre qch a coeur = avoir qch à cœur - проявлять большой интерес, живое участие к чему-либо; принимать что-либо близко к сердцу
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#309
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 13.08.2010
Сообщения: 5
|
Большое спасибо за помощь! Помогоите, пожалуйста, еще раз: в выписке со счета использованы сокращения; правильно ли я понимаю, что virt cpte a cpte emis sur le l2121... это virement compte a compte emis sur le l122, т.е. перечисление со счета на счет? и как тогда перевести emis sur?
|
![]() |
|
#310
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.12.2009
Откуда: Ekaterinbourg/Paris
Сообщения: 238
![]() |
Подскажите, как перевести "прошито и пронумеровано" о документе
|
![]() |
|
#312
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.12.2009
Откуда: Ekaterinbourg/Paris
Сообщения: 238
![]() |
hobbes, спасибо !
|
![]() |
|
#314
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ребята, подскажите, что означает это выражение?
Vente de Puts et achat de Calls в контексте использования различных финансовых механизмов по отмыванию денег... Спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#315
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Речь об опционах, на "хорошем" русском языке
![]() выписать опцион пут (то есть, опционы на продажу актива) купить опцион колл (то есть, опционы на покупку актива) Не уверена, что вам стало легче от моего перевода ![]() |
![]() |
|
#316
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Спасибо!!!
Буду знать, что есть такие понятия в реале... Попыталась разобраться, что это все означает, забралась в дебри экономики, поняла, что ничего не поняла, только голова разболелась ![]() Может и не надо так во всем глубоко копаться ![]() Нашла информацию в инете... не скажу, что во всем разобралась, но, в принципе, основную идею поняла. Столько буду умных слов знать ![]()
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#318
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
Подскажите пожалуйста, как перевести Учреждение образования?
и еще такой предмет как Физвоспитание экономическая теория - ка клучше theorie economique или theorie d'economie? СПАСИБО!!! |
![]() |
|
#320
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Спасибо!
![]()
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#323
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.06.2010
Откуда: Израиль
Сообщения: 36
|
Помогите пожалуйста
как при регистрации на рейс сказать регистратору Место у прохода пожалуйста Французкого не знаю, напишите пожалуйста как произнести и как это пишется по французки Улетать уже вечером а я совсем про это забыла ![]() Спасибо большое |
![]() |
|
#324
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
сьеж коты кулуар, силь ву пле
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#326
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
Если вылетаете из Руасси Шарль де Голль, то по недавнему опыту (5 дней назад провожала родителей) могу сказать, что теперь регистрация проходит автоматически: пассажир сам регистрирует свой билет и машина выдает ему посадочный билет. "Человеческое" общение только у стойки регистрации багажа, но уже когда Вы получили Ваш посадочный талон.
|
![]() |
|
#327
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 10.06.2010
Откуда: Израиль
Сообщения: 36
|
![]() |
|
![]() |
|
#329
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
|
![]() |
|
#330
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Нет, не опечатка. Грубо говоря, по фр. фонетике в этом слове закрытое е, оно ближе по произношению на русское приглушенное ы похоже. А э - это открытое е.
Но это уже детали.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |