|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.736
|
sansegal,
энерго-информационный - énergo-informationnel http://www.google.fr/search?hl=fr&q=...=&oq=&gs_rfai= Для перевода телесно-ориентированный необходим контекст. Пример Телесно-ориентированная психотерапия - La psychothérapie corporelle
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.01.2009
Откуда: Новосибирск -Калининград-Париж
Сообщения: 46
|
Здравствуете
Здравствуете всем.
Подскажите пожалуиста как перевести- Она диктует правила, За гранью души оставила боль,злость,грусть, пусть подавяться кому не нравится, еи однои улыбается жизнь. Моя подрыга хочет сделат себе татуировку и попросила перевести. Я сомневаюсь некоторых оборотах....все таки дело ответственное,потом стерет трудно ![]() |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.01.2009
Откуда: Новосибирск -Калининград-Париж
Сообщения: 46
|
Здравствуете
Здравствуете всем.
Подскажите пожалуиста как перевести- Она диктует правила, За гранью души оставила боль,злость,грусть, пусть подавяться кому не нравится, еи однои улыбается жизнь. Моя подрyга хочет сделат себе татуировку и попросила перевести. Я сомневаюсь некоторых оборотах....все таки дело ответственное,потом стерет трудно ![]() Merci beaucoup !!! |
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Я бы такое не татуровала... но это мое ИМХО Попробовала сделать перевод, который звучал бы некоряво (проблематично из-за не совсем гармоничного текста): C'est elle qui dicte les règles, en laissant de côté ses douleur, colère, tristesse. Que ceux que cela dérange s'étranglent, La vie ne sourit qu'à elle seule.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.01.2009
Откуда: Новосибирск -Калининград-Париж
Сообщения: 46
|
[QUOTE=Annesyl;1058987921]Я бы такое не татуровала... но это мое ИМХО
Попробовала сделать перевод, который звучал бы некоряво (проблематично из-за не совсем гармоничного текста): Спасибо болшое за перевод. ![]() |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
- Счастливо! (при прощании) - Bonne chance!
- Кому ты служишь ? Tu sers qui? (Qui sers-tu?) - Служу Советскому Союзу - Je sers l'Union soviétique ou Fier de servir l'Union Soviétique - Скребет на душе - J'ai le coeur gros
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |