|
#1
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 3
|
"Шевелюра"
Да, вот мой (Вадима Алексеева0 перевод этого стихотворения:
XXIII ВОЛОСЫ Дай мне забыться в чувственной отраде, Позволь, я буду медленно вздымать И рассыпать твои густые пряди Пьянящего их аромата ради, Хочу ему, как музыке внимать. Азии томной с Африкою жгучей Воспоминанье, в душных волосах Звуча моряцкой песнею тягучей, Воображенья силою могучей Становится, как ветер в парусах, Несущий вдаль меня, где лето вечно, Мужчины там полны жизненных сил, А женщины, идущие навстречно С кувшинами, в глаза глядят беспечно Тем, кто у них напиться попросил. Жизнь порта слышу. Полными глотками Пью запах, звук и цвет. Люблю следить С каюты корабля за рыбаками, Что тянут сети сильными руками, И по портовым улочкам бродить. Так дай же мне скорей лицом зарыться В твой чёрный океан, где скрыт иной, В котором небо звёздное искрится, Дай в нём, подобно капле, раствориться, Прошу тебя, будь ласкова со мной. На берегах пушистых твоей кожи Лес ароматный расплетённых кос, Если не ты родная мне, то кто же? И в запахе, пронзающем до дрожи, Смешались дёготь, мускус и кокос… В твоей тяжёлой гриве мои руки Рубин, сапфир и жемчуг ищут вновь, С тобою изнывать в блаженной муке Все дни, всегда, не ведая разлуки Хочу – не покидай меня, любовь! |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Цвет во французской поэзии | Nutka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 09.05.2007 08:10 |
Алла Демидова о поэзии, кино и сегодняшнем театре | Vishenka | Синема, синема... О кино, театре и телевидении | 1 | 30.11.2004 20:43 |
Вечер русской поэзии | personne | Что-Где-Когда | 2 | 28.05.2004 13:59 |
Сайты французской поэзии | Boris | Литературный салон | 5 | 25.06.2002 00:31 |
К ценителям поэзии... | Iren | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 02.05.2002 18:44 |