#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
Французский диплом в переводе на русский
Как быть с оценками столько-то/20 при переводе оных на русский ? Есть ли эквивалент, как к примеру 4 - это "bien", а 5 - это "très bien" ?
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
по местным критериям
10-12 passable 12-14 assez bien 14-17 bien 17-20 très bien не уверена что это поможет, но все же.. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.307
|
9-10 переводят как "3".
А дальше смотрите, насколько преп зверствовал ![]() 15 за диплом - переводили как "5" (сами французы при этом кричали: "прекрасная работа") |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
chouchounya, мне переводчица, та самая от префектуры, просто писала 20/20, excellent. 5 у нас высшая оценка, 20 у них. Такая вот логика.
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.307
|
Да, тут вопрос, надо ли их "переводить"?
у нас просто была такая ситуация. что французские оценки ставились в русский диплом и препы договорились примерно так то ли 8, то ли меньше - 2, начиная от 8 или 8,5 (сейчас не помню точно) - 3, начиная с 10,5 - 4 (вот обидно было, у меня ровно 10 за один экзамен), а со скольки точно 5, не помню. Наверное, с 13-14. Или сразу с 15... Уже давно было. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
Спасибо всем за ответ. Я перевожу диплом на русский и могу согласиться с калькуляцией Тигрены. Спасибо, дорогая, только как быть с запятими ? как к примеру 10,5 и т.д.
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
|
В России до сих пор в школах пятибальная система?
На Украине уже действует 12-ти бальная система. Поскольку идиального "перевода" всё равно не достичь, то я бы просто указывала свои французские оценки такими, какими они есть. Например: 15 из 20, 13/20 и т.п.
__________________
без подписи |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
Сама задала вопрос, сама и отвечаю.
Программа ERASMUS мне дала точний эквивалент оченок, из расчета которих, русская система обучения находит свои оченки. >= 16 très bien (A) >= 15 bien (A) >= 14 bien (B) >= 13 assez bien (B) >= 12assez bien (C) >= 11 passable (D) >= 10 passable (E) < 10 echec (F) ou (FX) Evropejskaja sistema : A - excellent B - très bien C - bien D - satisfaisant E - passable F ou FX - insuffisant |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
chouchounya, 10,5 входит в промежуток от 10 до 11, значит mention passable.
это в догонку твоему посту про Эрасмус, как раз все понятно стало! |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 18.263
|
Пoслe кaждoй сeссии мнe выдaвaли сeртификaт с oцeнкaми нa двух языкaх (фрaнцузскoм и aнглийскoм). A внизу былa привeдeнo сooтвeтствиe фрaнцузских oцeнoк и aнглийских : 17-20 бaллoв – « oтличнo », 13-17 – « хoрoшo », 10-13 – « удoвлeтвoритeльнo », нижe 10 – « нeудoвлeтвoритeльнo ».
swlabr, В мoeм ВУЗe (инжeнeрнoй шкoлe) oцeнки нижe 10 cчитaлись нeудoвлeтвoритeльными… Рaзвe гдe-тo 9 зaщитывaeтся кaк « удoвлeтвoритeльнo » ? (удивлeнa) |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
|
chouchounya пишет:
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
золотова, спасибо. Пока что перевела на русскый, поэтому получилось, что я просто гений какой-то => берите меня на работу, как говорится
![]() |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.307
|
Roudoudouce пишет:
DEA ''Analyse économique des sciences politiques'' 8,5 и 9 точно были "проходные". Просто на среднюю влияли плохо, но пересдавать их не надо было. |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
swlabr, думаю, что в данном случае ваши оценки были компенсированны оценками других экзаменов. Потому как по теории вещей 10 из 20 счаитается проходным. Есть некоторые дисциплины, которые необязательно пересдавать, но нужно набрать общий балл в конце каждого семестра и в конце года.
Рудудус права. |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.307
|
у меня 8 и не было, у меня минимум был 10. И никак он не компенсировался, потому что во французском дипломе средняяя была мне глубоко безразлична (так и не знаю, какой в ней смысл), а в русском - испортила красный диплом (что тоже к лучшему, одного красного хватит).
10 из 20 был проходной СРЕДНИЙ а по каждому их экзаменов в отдельности - 8,5. |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.307
|
мы с Roudoudouce не спорили, она спросила, я ответила.
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.04.2010
Сообщения: 11
|
помогите пожалуйста!
Не могу правильно перевести на французский- повышение квалификации, профессиональная переподготовка и зачет зачтено. Может кто-нибудь знает? |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.12.2009
Откуда: Ekaterinbourg/Paris
Сообщения: 238
![]() |
Повышение квалификации - formation professionnelle continue
Профессиональная переподготовка, мне кажется можно просто stage написать…или stage de formation professionnelle continue зачет зачтено – admis (e) |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.04.2010
Сообщения: 11
|
Спасибочки!!!
![]() |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.04.2010
Сообщения: 11
|
Еще я думала может recyclage- профессиональная переподготовка?
|
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.12.2009
Откуда: Ekaterinbourg/Paris
Сообщения: 238
![]() |
stage понятнее мне кажется...универсальнее точно. recyclage по-моему какой-то специальный термин
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.04.2010
Сообщения: 11
|
Хорошо. Большое спасибо Honey!!!
![]() |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.12.2009
Откуда: Ekaterinbourg/Paris
Сообщения: 238
![]() |
torika, не за что)) удачи вам!)
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Двойной диплом (русский+французский), полученные в России | KRISTIQUE | Учеба во Франции | 5 | 14.09.2010 08:36 |
Прошу помощи в переводе на французский язык компьютерных терминов | Josiana | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 18.11.2007 22:13 |
Бухгалтерские счета Франции в переводе на русский | alell | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 49 | 24.04.2006 21:52 |
Осторожно! Книги в переводе на русский. | Vifania | Литературный салон | 37 | 26.03.2006 19:18 |
Русские традиции в переводе на французский :) | chouchounya | Улыбнись! | 11 | 05.05.2005 08:42 |