#11
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.08.2009
Откуда: Москва, Париж
Сообщения: 28
![]() |
![]() Здравствуйте, уважаемые форумчане! Подскажите, пожалуйста, если университет просит прислать из документов "traductions authentiques des pièces, certifiées exactes, soit par un agent diplomatique ou consulaire français, soit par un traducteur juré en France" - это значит, что обычный перевод и заверение им не подходит? В консульстве мне ответили, что ничем помочь не могут. К кому мне нужно обратиться, чтобы перевести и заверить всё "правильно"?
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод документов |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Заверение копии французских документов для апостиля | nushka121121 | Административные и юридические вопросы | 11 | 05.06.2011 21:09 |
Перевод документов на французский | Mashamironova27 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 22.10.2010 12:40 |
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? | marina_sokol | Административные и юридические вопросы | 0 | 12.10.2010 22:29 |
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода | Olenka85 | Административные и юридические вопросы | 1 | 21.04.2009 23:13 |
Перевод документов | ShArPman | Учеба во Франции | 0 | 30.09.2004 18:48 |