|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: Moscou
Сообщения: 59
|
Charme, перевести и заверить можете в любой конторе, только качество, конечно разное.
Я делала здесь http://www.profperevod.ru/ и в институте Латинской Америки на Б.Ордынке, д.21 офис 215 - очередей нет ! Только очень внимательно проверяйте перевод, нам исправляли несколько раз написание имен и фамилий. Можете даже сразу оговорить написание. Удачи! |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.10.2004
Откуда: Москва, Basse-Normandie
Сообщения: 88
|
Спасибо за ответы про переводчиков. Просто вот здесьhttp://www.ambafrance-ru.org/france_...rtissant-russe написано, что переводчик должен быть присяжным - copie notariée avec traduction en français par un traducteur assermenté - (это значит аккредитованным) ?
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: Moscou
Сообщения: 59
|
Charme, Вы в Москве, судя по Вашему профилю ?
Ссылка, которую Вы дали относится к Питерскому Консульству. В Москве таких заморочек нет, даже на новом сайте. Посмотрите здесь, пожалуйста. http://www.ambafrance-ru.org/france_...hp?article7492 Мы женились летом 2008, переводы делали в тех двух конторах, которые я Вам дала. Все прошло без проблем. Вот свидетельство о браке нам перевели ужасно где-то на Таганке. Переводили электронным переводчиком или работал студент-первокурсник, даже не знаю. И все равно все прошло хорошо. Девушка в консульстве посмеялась до слез и подшила в досье. Кстати, по этой ссылке есть и другие адреса переводчиков, которые дает консульство. Мне, например, в Бобровом переулке не понравилось. Очень много народу. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: Moscou
Сообщения: 59
|
Charme, Ой, еще забыла сказать, если вас еще не предупреждали. Не меняйте фамилию (если это не вызовет скандал, конечно). Я имела неосторожность сделать такую глупость. Не хотелось оставаться с фамилией первого мужа.
Теперь огромные проблемы с оформлением загранпаспорта. Практически нереально добиться "французского" написания фамилии. Если у кого-то есть опыт, как уговорить - заставить ОУФМС выдать нормальный паспорт, подскажите пожалуйста ? |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.10.2004
Откуда: Москва, Basse-Normandie
Сообщения: 88
|
Irina07, спасибо большое. Очень полезная ссылочка. Это как раз та анкета, которую надо заполнять при предоставлении документов в консульство?
И еще вопрос. Нотариус, в т.н. документе о безбрачии мне написал "В законном браке в настоящее время не состою". Это правильная формулировка или все-таки лучше написать "не состояла и не состою"? |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: Moscou
Сообщения: 59
|
Лучше бы, конечно, вторая формулировка "не состояла и не состою"?, чтобы не было вопросов. Но и с Вашим вариантом проблем не должно быть. У Вас же фамилия в свидетельстве о рождении и паспорте одна и та же. Самое главное, обращайте внимание на перевод паспорта вашего жениха. Базовым написанием его фамилии и имен (их скорее всего несколько) будет Certificate, выданный консульством. Они же его и переводят. Так вот, если имен несколько и в паспорте они через запятую, вбейте в голову переводчикам, что эти запятые в переводе пасторта быть должны. Поросто ткните им под нос копию Сертификата и не отставайте до полного совпадения. Иначе МИД и ЗАГС у Вас документы не примут. Похода в Консульство не бойтесь, это самый приятный этап из всего, что Вам предстоит. Они очень приятные и собеседование проходит спокойно. Они даже всегда готовы подсказать, как ускорить процесс и чего избегать. Вот ЗАГС и особенно МИД, это да... Для похода в Консульство Вам понадобятся оба паспрота и внутренний и загран + их копии. Один оставляется на входе в обмен на пропуск, второй показывается на собеседовании. |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Дата рег-ции: 15.12.2008
Сообщения: 127
|
Присоединяюсь к вопросу! Если у кого-то получилось, поделитесь, пожалуйста, опытом. Максимум, чего я смогла добиться это приписки на одну из страниц, от руки, с печатью, фразы "фамилия владельца на французском языке пишется (правильный французский спеллинг)". Мне аргументировали невозможность правильного написания тем, что с русского на латиницу переводит компьютерная программа по правилам транслитерации на английский и никакой возможности для исправлений написания технически не предусмотрено.
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: Moscou
Сообщения: 59
|
kirieshka,
Скажите пожалуйста, Вам поставили такой штамп в России или все же в Российском консульстве в Париже ? На самом деле ручной ввод там возможен, безусловно. Но проблем с тем, чтобы заставить их НАПЕЧАТАТЬ фамилию правильно, в сто раз больше. Меня бы вполне устроил и этот штамп. |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Дата рег-ции: 15.12.2008
Сообщения: 127
|
![]() По-поводу этой процедуры через российское консульство я совершенно ничего не знаю. Скажите, а откуда вы знаете, что ручной набор возможен? Вам так сказали в посольстве? Я скоро буду оформлять новый паспорт (срок действия предыдущего скоро заканчивается), поэтому вопрос снова возник и я морально готовлюсь попытаться добиться правильного написания еще раз.. Но, честно говоря, особых надежд не питаю ![]() |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: Moscou
Сообщения: 59
|
О! если у нас делают этот штамп, это уже хорошо ! В конце концов, если понадобится, паспорт, включая штамп, можно во Франции и перевести. по поводу всего кошмара в оформлением паспорта есть топик на форуме ФМС, вся информация оттуда. http://www.gpvu.ru/forum/forum_posts...39&PN=2&TPN=29 Но если честно, меня подобная процедура приводит в ужас |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
брак |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Административные шаги после развода | Violette69 | Административные и юридические вопросы | 8 | 11.06.2012 12:35 |
Сделки с недвижимостью в России и брак с гражданином Франции | в общем неплохо | Административные и юридические вопросы | 6 | 28.02.2012 14:03 |
Бракосочетание в Украине с гражданином Франции | AnshaS | Административные и юридические вопросы | 8 | 06.01.2012 20:21 |
Покупка автомобиля во Франции гражданином России | P.I.N. | Автомобилистам и автолюбителям | 58 | 22.05.2010 01:39 |
Получение ВНЖ после заключения брака с фр. гражданином в России | yasna | Административные и юридические вопросы | 27 | 22.03.2009 12:57 |