#31
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
марина-пес, вот вам варианты клячи http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1...EA%EB%FF%F7%E0
А вообще-то если Вы сами уже прилично говорите, можно было бы и ребенку объяснить, что полной аналогии нет. В русском языке эти слова несут очень сильную окраску, связаны с не всегда понятными французу реалиями. А ребенку просто хочется кого-то обозвать кикиморой болотной или клячей. ТАк для этого надо просто знать слова, употребляемые в том же контексте, которые несут ту же окраску - не грубее, не фамильярнее, но и не слабее а именно такую же. И главное - понимать, уместно ли тут это вообще. |
|
![]() |
|
#32
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
вот вариант кикиморы, но в переносном смысле http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=727797_4_2
|
|
![]() |
|
#33
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
шут гороховый http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=133335_4_2
Только когда ребенок этого всего нахватается и будет направо и налево -кляча, олух, балда во французском варианте, не удивительно , что папа будет обижаться, а одноклассники сердиться, а то и затрещину можно получить. Когда не чувствуешь уместности слов выглядит глупо, а то и обидно. Лучше пусть осваивает нормативную лексику. ИМХО. |
|
![]() |
|
#34
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
|
![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#35
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
|
Цитата:
![]() |
|
![]() |
|
#36
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.941
|
марина-пес, я не только мнение высказала, а еще и переводы дала. За это - пожалуйста.
И попрошу Вас не вести беседу в таком повышенном тоне. Безусловно - это ваше право учить вашего ребенка. А вопросы из области перевода, вы уж извините, но всегда связаны с нюансировкой, уместностью слов, представлением о фамильярности. |
|
![]() |
|
#37
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
|
||
![]() |
|
#38
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
cra-cra (от crade, естественно). Может звучать как раз не очень грубо, а скорее насмешливо. Как раз, как по-русски.
Там выше еще было про faire le con (дурачиться), может, для ребенка лучше будет синоним faire l'idiot? Все-таки con очень грубое слово. А вообще согласна полностью с Ptu (тем более, что вы же сами пишете, что ребенок пытается употреблять переводы русских слов в ТОМ ЖЕ КОНТЕКСТЕ, что и по-русски, в то время, как употребление этих слов во французском языке не есть эквивалентным. У ребенка недоразумения с окружающими получаются ) Кракра как-то само по себе сразу в голову пришло, над остальными еще подумаю попозже. П.С. бестолочь непутевая- бестолочь иди сюда-окаянный Это я одна такая или зачем своего собственного ребенка называть бестолочь непутевая? ![]()
__________________
LOVE-PEACE-UNITY |
|
![]() |
|
#39
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.724
|
Если интересно, русские сказки на французском - ![]() http://www.russievirtuelle.com/contes.htm http://www.russievirtuelle.com/mytho...sf/contesf.htm
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#40
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
|
спасибо за ответы,а вот на последний вопрос я вам ответить не могу
![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#41
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
|
![]() |
|
![]() |
|
#42
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
|
А Baba Yaga идет с пояснением ,la cruelle ogresse. водоросль-l'herbe marine .les algues. Колобок-аналог франц варианта Roule-Galette ![]() |
|
![]() |
|
#43
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
|
Хочу пояснить,а может скорее добавить комментарий относительно заголовка этой темы.
1.Здесь задана среда-Перевод идет для Детей 2.Ни в коем случае не преследуется 100% перевод,это понимает каждый,что кальки-переводы не всегда будут поняты носителям французского языка,а тем более детям.Предлагайте синонимы,близкие по смыслу слова... 3.Преследуется идея обмена опытом,навыками и ознакомлением с лексикой наших детей. Предлагаются следующие темы дла перевода слов : -житье-бытье (здесь слова,услышанные детьми извне, а также считалочки,детские рифмовки типа:"плакса-вакса","ябеда-корябеда" и т.п. ) -русский фольклор,мультфильмы,кино,ералаш... -игры нашего детства и их аналоги во французской среде(к примеру,выбивала,ручеек,резиночки,горячая картошка,классики и т.д.) Спасибо всем,кто заинтересовался и предложил уже варианты переводов. Это,в итоге, это своего рода любительский словарь детской лексики. |
|
![]() |
|
#44
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
У французов - свои приколы, комиксы, герои детские и передачи. Я не очень понимаю, в чем необходимость именно искать аналоги и переводить, тогда как 2 разные культуры могут дать в 2 раза больше пищи для размышлений и для занятий с ребенком. У Вас прям какой-то заговор с ребенком против Вашего мужа, какие-то свои, русские, непереводимые секреты, свой язык, свои реалии. Неудивительно, что папа не хочет понимать и вникать в вопросы сына, он же у вас изначально исключен из процесса игры и общения. Простите, но именно такое впечатление складывается извне, глядя на Ваши посты тут.
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#45
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.01.2009
Откуда: ПМР-Магнитка-Воклюз,84
Сообщения: 3.626
|
прощаю, это Ваше мнение ,если хотите высказаться,то пишите в личку,а не заполняйте комментариями,ну или сделайте цензуру-закройте тему и все,если она Вам не интересна,то корректнее будет поговорить тет-а-тет,тем более,что критику я приветсвую всегда.Как говорится: il y a que les cons qui ne changent pas d'avis. Давайте понимать друг друга и уважать,что немаловажно.
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Отредактирую/ переведу текст/письмо | voila_voila | Биржа труда | 1 | 11.10.2010 12:05 |
Французский язык - ребенку | ornata | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 12 | 14.10.2009 19:18 |
Ищу присяжного переводчика, русско-французский, немецко-французский в г.Канны, 06400 | olesya.h | Биржа труда | 5 | 12.01.2009 17:48 |