Алена_74 пишет:
пример с Шевченко неудачный - фраза-то не на русском, а на украинском.
|
Как умру, похороните на Украине милой..
Я намеренно взяла не стабильный перевод, а исходную версию их же классика на их же родном языке - мне тем более непонятно желание украинцев научить русских правильно употреблять предлоги русского языка..
Вы знаете, про приятно-неприятно могу привести мой же пример в этом форуме - я начала по привычке телеграфным рунетовским языком, без заглавных букв, с пропуском многих избыточных знаков препинания, на что мне вежливо, а не требовательно объяснили, что, возможно, людям за границей язык дорог как вещь в себе, что есть потребность его банально поддерживать в жизнеспособном состоянии. Я всё поняла и приняла. Стараюсь, хоть и срываюсь порой.
С белорусами - не то же самое. Мое уважение к ним исчерпывается уважением самобытности, языка, традиций и признанием полного права на всё это вместе взятое на их территории. На моей территории мне желание иностранцев изменить мой язык кажется неуважением ко мне. Так как то..