Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 27.10.2009, 16:12     Последний раз редактировалось Didou; 27.10.2009 в 16:25..
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Помогите перевести

Prenant des airs de Pompadour - важничая как Помпадур или подражая Помпадур

и слово ferronnières в контексте песни Эдит Пиаф "Нищие девчонки" (Ce sont nos belles ferronnières)
в словаре это слово вообще значится как "торговец [торговка] скобяными изделиями"

а также "les purées d'paumées" - раздавленные нищетой?
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #2
Старое 27.10.2009, 19:45
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеDidou пишет:
"les purées d'paumées"
Может быть, просто "кучи растерянных"?
Или " кучи потерянных"?
( Не знаю, с одним "н" или с двумя).
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #3
Старое 27.10.2009, 21:29
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.201
Didou, вставляйте в контексте.
Фразы из песен такого типа невозможно без окружающего смысла переводить

фраза полная :
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Qui sommes aimées un soir n'importe où.


Это словосочетание purée de... (еще есть putain de...)
Сложно перевести.
Примерно "настоящий" ("всамделишный")


"Мы потерянные, совсем, к черту, потерянные"
Как то так примерно
Oksy75 вне форумов  
  #4
Старое 27.10.2009, 21:54
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
purée de... (еще есть putain de...)Сложно перевести.
Примерно "настоящий" ("всамделишный")
Не мог бы кто-нибудь дать мне ссылку на словарную статью по этому выражению, и на русском, и на французском?
aileen вне форумов  
  #5
Старое 28.10.2009, 00:21
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.834
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
Это словосочетание purée de... (еще есть putain de...)
Сложно перевести.
Примерно "настоящий" ("всамделишный")
Скорее, чёртов, мне кажется. Как например, putain de camion...

aileen, по-французски здесь есть.
Nathaniel вне форумов  
  #6
Старое 29.10.2009, 21:22
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Скорее, чёртов, мне кажется. Как например, путаин де цамион...

аилеен, по-французски здесь есть.
Спасибо. В статье тоже упор на "проклятый".
aileen вне форумов  
  #7
Старое 28.10.2009, 02:02
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
"Мы потерянные, совсем, к черту, потерянные"
здесь дается синонимом еще "маргинал":
http://www.linternaute.com/dictionna...ition/paume-1/
Думаю все же смысл: мы из самых, что ни на есть низов общества
Svet вне форумов  
  #8
Старое 28.10.2009, 08:11
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Svet, Nathaniel, большое спасибо!
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #9
Старое 28.10.2009, 03:40
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Помогите, пожалуйста! Как в разговорно-непринужденной манере правильно сказать что-то типа: "Честно говоря я не очень люблю английский, да и не знаю его".

Может есть какие-нибудь еще стандартные используемые фразы для подчеркивания желания жить в франкофонном обществе из-за любви к французскому и не сильной любви к английскому. Чтобы это звучало не очень официально, как бы спонтанно, в разговоре.

Спасибо заранее, буду очень признателен!
Explosion вне форумов  
  #10
Старое 29.10.2009, 13:43
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
Помогите, пожалуйста! ...
Пожалуйста, если есть возможность, ответьте мне, очень прошу (двумя постами выше).
Explosion вне форумов  
  #11
Старое 29.10.2009, 21:20
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
Помогите, пожалуйста! Как в разговорно-непринужденной манере правильно сказать что-то типа: "Честно говоря я не очень люблю английский, да и не знаю его".
"A vraie dire j'aime pas trop anglais et je le connais pas"
"...............l'anglais ne m'intéresse pas trop..............."
aileen вне форумов  
  #12
Старое 30.10.2009, 01:25
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
"A vraie dire j'aime pas trop anglais et je le connais pas"
"...............l'anglais ne m'intéresse pas trop..............."
Спасибо большое!
Explosion вне форумов  
  #13
Старое 30.10.2009, 22:37
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
сказать что-то типа: "Честно говоря я не очень люблю английский, да и не знаю его".
A vrai dire, je n'aime pas trop l'anglais, et je ne le maîtrise pas assez non plus.
hobbes вне форумов  
  #14
Старое 31.10.2009, 05:55     Последний раз редактировалось Explosion; 31.10.2009 в 06:07..
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
A vrai dire, je n'aime pas trop l'anglais, et je ne le maîtrise pas assez non plus.
Спасибо большое! Можно мне по ходу задать еще несколько вопросов :
1) Все время задаюсь вопросом, но как-то спросить все время неудобно, редукция ne, насколько это правильно, грамотно. Не выглядит ли это безграмотно со стороны? В общем, в разговоре лучше ставить ne или необязательно? (я все время ставлю);
2) Как лучше в этом случае начать фразу, "A vrai dire" или "Franchement"? (второе просто как-то привычнее )?
Explosion вне форумов  
  #15
Старое 31.10.2009, 22:42     Последний раз редактировалось hobbes; 31.10.2009 в 22:53..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
1) Все время задаюсь вопросом, но как-то спросить все время неудобно, редукция ne, насколько это правильно, грамотно. Не выглядит ли это безграмотно со стороны? В общем, в разговоре лучше ставить ne или необязательно? (я все время ставлю);
Выбор будет зависеть от языкового регистра. Конкретный пример. На официальной встрече с клиентом, следует поддерживать нормального, делового стиль речи, соответственно, употреблять обе части отрицания. Если же вы с клиентом встретились выпить кофе и поболтать о насущном, то первую частицу (ne) можно опустить, стиль неформальный.
Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
2) Как лучше в этом случае начать фразу, "A vrai dire" или "Franchement"? (второе просто как-то привычнее )?
"A vrai dire" - более нейтральный, в то время как "franchement" - более эмоциональный, будто бы им хотите сказать "да я этот английский вообще на дух не переношу"

Посмотреть сообщениеMashoulia пишет:
ИМХО, "à vrai dire" - хороший разговорный вариант, звучит немного иронично, а "franchement" нейтральное выражение.
У нас с вами противиположный взгляд на вещи
hobbes вне форумов  
  #16
Старое 01.11.2009, 21:49
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
У нас с вами противиположный взгляд на вещи
+1
Svet вне форумов  
  #17
Старое 30.11.2009, 22:15
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеExplosion пишет:
Помогите, пожалуйста! Как в разговорно-непринужденной манере правильно сказать что-то типа: "Честно говоря я не очень люблю английский, да и не знаю его".

Может есть какие-нибудь еще стандартные используемые фразы для подчеркивания желания жить в франкофонном обществе из-за любви к французскому и не сильной любви к английскому. Чтобы это звучало не очень официально, как бы спонтанно, в разговоре.

Спасибо заранее, буду очень признателен!
Я честно говоря никогда не слышала от французов таких фраз , которые подчеркивают желание жить во франкофонном обществе. Но в непринужденном фарианте может звучать так:
J' m en foue de cet Anglais et je le connais pas.
Если хотите выразить очень негативое отношение к английскому, то можно добавить cet anglais de merde
но осторожнее, все зависит от ситуации
Elena Beau вне форумов  
  #18
Старое 30.11.2009, 23:25
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
J' m en foue de cet Anglais et je le connais pas.
Если хотите выразить очень негативое отношение к английскому, то можно добавить cet anglais de merde
но осторожнее, все зависит от ситуации
вот именно, что лучше с этим поосторожнее... это уже не фамильярный, а вульгарный вариант.
Я бы сказала: Franchement, je n'aime pas trop l'anglais/je m'en fiche de l'anglais, du coup, je le connais pas.
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #19
Старое 01.11.2009, 00:36
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Спасибо огромное за помощь!
Explosion вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 3 (пользователей - 0 , гостей - 3)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 12:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX