Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #571
Старое 21.09.2009, 19:49
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.900
sunnycboy, Спасибо большое!
__________________
)))
Vasilissa вне форумов  
  #572
Старое 21.09.2009, 20:02
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеsunnycboy пишет:
А контекст есть какой-нибудь, или только эта фраза?
Il existe, dans les landes,
Le château des Quatre-Vents
Et la fort belle légende
Pour les petits et les grands...
Il paraît, quand minuit sonne,
On entend dans les couloirs
Les bruits de pas qui résonnent
Et des sanglots dans le noir.
J'ai voulu savoir la cause
De tous ces morts sans repos.
On m'a raconté des choses
Qui m'ont fait froid dans le dos...
Dès que minuit a sonné,
Le bois se met à craquer.
Le vent sanglote au dehors.
Le chiens hurlent à la mort.
Alors, parmi tous ces bruits,
Une plainte monte, monte...
Une plainte qui raconte l'histoire d'amour qui suit
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #573
Старое 21.09.2009, 20:43
Мэтр
 
Аватара для sunnycboy
 
Дата рег-ции: 21.02.2007
Откуда: Москва. NB Он ;)
Сообщения: 921
Ксения Moineau, я, если честно, ожидал увидеть текст про недвижимость во Франции... В общем, стихотворение вызывает довольно мрачный визуальный ряд, и Le château des Quatre-Vents представляется мне пустым, заброшенным, продуваемым всеми ветрами замком (с приведениями, разумеется ), стоящим уединенно где-нибудь на "краю света". Замок четырех ветров.
sunnycboy вне форумов  
  #574
Старое 21.09.2009, 21:52
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеsunnycboy пишет:
В общем, стихотворение вызывает довольно мрачный визуальный ряд, и Le château des Quatre-Vents представляется мне пустым, заброшенным, продуваемым всеми ветрами замком (с приведениями, разумеется ), стоящим уединенно где-нибудь на "краю света". Замок четырех ветров.
Согласна с такой трактовкой, после контекста.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #575
Старое 21.09.2009, 22:17
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
sunnycboy,
Juls, всем спасибо!
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #576
Старое 21.09.2009, 23:15
Мэтр
 
Аватара для Mini-bikini
 
Дата рег-ции: 30.07.2009
Откуда: Toulouse
Сообщения: 579
Посмотреть сообщениеassistant пишет:
а еще : Клин клином вышибают ?
Aux grands maux les grands remèdes
Mini-bikini вне форумов  
  #577
Старое 22.09.2009, 07:50
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.170
Посмотреть сообщениеMini-bikini пишет:
Aux grands maux les grands remèdes
а может guérir le mal par le mal ?
Только сейчас дошло
Oksy75 вне форумов  
  #578
Старое 23.09.2009, 17:50
Новосёл
 
Аватара для mirbo
 
Дата рег-ции: 23.09.2009
Откуда: Ukraine, Krivoy Rog
Сообщения: 6
Отправить сообщение для  mirbo с помощью ICQ
Здравствуйте, помогите перевести фразу Новичку, т.е. мне ))

*Этот текст не очень трудный, не так ли?* - меня смущает этот оборот "не так ли".

Боюсь наворотить лишнего. Вы мне пожалуйста, подскажите как перевести эту фразу, а с остальными я справлюсь сама ))
Большое Вам спасибо.
mirbo вне форумов  
  #579
Старое 23.09.2009, 17:55
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.08.2009
Откуда: Russie, Moscou
Сообщения: 152
Ce texte n 'est pas très difficile. N'est-ce pas?
Andrewww вне форумов  
  #580
Старое 23.09.2009, 18:06
Новосёл
 
Аватара для mirbo
 
Дата рег-ции: 23.09.2009
Откуда: Ukraine, Krivoy Rog
Сообщения: 6
Отправить сообщение для  mirbo с помощью ICQ
Thumbs up

Посмотреть сообщениеAndrewww пишет:
Ce texte n 'est pas très difficile. N'est-ce pas?
спасибо, Добрый человек, Вмне очень помогли, пошла дальше переводить )))
mirbo вне форумов  
  #581
Старое 24.09.2009, 12:14
Новосёл
 
Аватара для Nga
 
Дата рег-ции: 24.09.2009
Сообщения: 1
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести следующие предложения:

1) Я боюсь, как бы он не отказался вам помочь
2) Ваш сын на вас не похож, я боюсь, что она его не узнает
3) Как только он услышит это сообщение, он его передаст дргим радиолюбителям.
4) Около аэропорта мы встретили наших друзей, вернувшихся из путешествия на самолете.
5) Она у него спросила, слышал ли он об этом молодом художнике. Он ей сказал, что знаком с ним и что он талантливый художник.

Заранее спасибо!
Nga вне форумов  
  #582
Старое 24.09.2009, 13:11
Мэтр
 
Аватара для Vico
 
Дата рег-ции: 02.05.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 1.164
Товарищи ! Подскажите, пожалуйста, как переводятся такие термины, как "курсовая работа" и "реферат" ? Может, это "mémoire" и "exposé" соответственно, или наоборот ? Не смогла найти по поиску ..
Vico вне форумов  
  #583
Старое 24.09.2009, 14:16
Бывалый
 
Дата рег-ции: 17.03.2005
Сообщения: 105
Мне кажется, что можно так:
.........................

Lors de ses etudés, L'institut a changé de nom et s'appelle maintenant
Université de médecine de la ville de Moscow

Par décision de la Commision d'examen d'Etat en date du 10 juin 2007,

Petrova Maria Ivanovna

s'est vue décerner la qualification suivante:
médecin-dentiste






Посмотреть сообщениеLesik пишет:
Правилен ли перевод?


Московский Государственный медико-стоматологический институт

Мне перевели в России эту фразу следующим образом

Université médico-dentaire d'Etat de Moscou

Меня смущает médico-dentaire как эквивалент французскому.

Подскажите пожалуйста.
TL вне форумов  
  #584
Старое 24.09.2009, 18:34     Последний раз редактировалось lubov_k; 24.09.2009 в 18:39..
Мэтр
 
Аватара для lubov_k
 
Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
Посмотреть сообщениеNga пишет:
1) Я боюсь, как бы он не отказался вам помочь
Je crains qu'il refuse de vous aider.

Посмотреть сообщениеNga пишет:
2) Ваш сын на вас не похож, я боюсь, что она его не узнает
Votre fils ne vous ressemble pas. Je crains qu'elle ne le reconnaîtra pas.

Посмотреть сообщениеNga пишет:
3) Как только он услышит это сообщение, он его передаст дргим радиолюбителям.
Dès qu'il recevra (entendra) ce message il le transmettra aux autres radio-amateurs.

Посмотреть сообщениеNga пишет:
5) Она у него спросила, слышал ли он об этом молодом художнике. Он ей сказал, что знаком с ним и что он талантливый художник.
Elle lui a demandé s'il avait entendu parler de ce jeune artiste peintre. Il lui a dit qu'il le connaissait et que c'était un peintre talentueux.

Пусть меня поправят, если что не так.
lubov_k вне форумов  
  #585
Старое 24.09.2009, 18:42
Мэтр
 
Аватара для lubov_k
 
Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
Я бы сказала так:
Посмотреть сообщениеVico пишет:
"курсовая работа"
- mémoire
Посмотреть сообщениеVico пишет:
"реферат"
- rapport
lubov_k вне форумов  
  #586
Старое 24.09.2009, 18:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеlubov_k пишет:
Je crains qu'il refuse de vous aider.
Je crains qu'il ne refuse...

Посмотреть сообщениеlubov_k пишет:
Votre fils ne vous ressemble pas. Je crains qu'elle ne le reconnaîtra pas.
Je crains qu'elle ne le reconnaisse pas.

Посмотреть сообщениеlubov_k пишет:
Dès qu'il recevra (entendra) ce message il le transmettra aux autres radio-amateurs.
Dès qu'il aura reçu...
Вешалка вне форумов  
  #587
Старое 24.09.2009, 19:28
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.181
Посмотреть сообщениеMini-bikini пишет:
Клин клином вышибают
Un clou chasse l'autre.
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
  #588
Старое 24.09.2009, 20:33
Мэтр
 
Аватара для Vico
 
Дата рег-ции: 02.05.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 1.164
lubov_k, спасибо большое за совет !
Vico вне форумов  
  #589
Старое 25.09.2009, 11:36
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.170
подскажите , пожалуйста, а как будет по французски "дубленка"?
в словаре "pelisse en mouton retourné"
Но не слышала, чтоб употребляли
Oksy75 вне форумов  
  #590
Старое 25.09.2009, 12:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.02.2005
Откуда: France, l'Ain 01
Сообщения: 1.179
Помогите перевести, пожалуиста, на английский:

"Merci de vous présenter à l'accueil".
Vesna вне форумов  
  #591
Старое 25.09.2009, 12:45
Мэтр
 
Аватара для sunnycboy
 
Дата рег-ции: 21.02.2007
Откуда: Москва. NB Он ;)
Сообщения: 921
Посмотреть сообщениеVesna пишет:
Помогите перевести, пожалуиста, на английский:

"Merci de vous présenter à l'accueil".
Можно по-разному перевести - уточните, какого характера будет эта (этот) accueil, и что подразумевается под vous présenter (просто присутствие, участие или что-то другое).
sunnycboy вне форумов  
  #592
Старое 25.09.2009, 12:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.02.2005
Откуда: France, l'Ain 01
Сообщения: 1.179
Посмотреть сообщениеsunnycboy пишет:
Можно по-разному перевести - уточните, какого характера будет эта (этот) аццуеил, и что подразумевается под воус прéсентер (просто присутствие, участие или что-то другое).
Об"явление необходимо повесить перед входом на предприятие.
Vesna вне форумов  
  #593
Старое 25.09.2009, 13:16     Последний раз редактировалось sunnycboy; 25.09.2009 в 13:31..
Мэтр
 
Аватара для sunnycboy
 
Дата рег-ции: 21.02.2007
Откуда: Москва. NB Он ;)
Сообщения: 921
Посмотреть сообщениеVesna пишет:
"Merci de vous présenter à l'accueil".
Об"явление необходимо повесить перед входом на предприятие.
Если подразумевается просьба к входящим на предприятие сначала пройти в приемную (регистратуру), то я бы перевел как "Please check in at the reception desk".
sunnycboy вне форумов  
  #594
Старое 25.09.2009, 15:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.02.2005
Откуда: France, l'Ain 01
Сообщения: 1.179
Посмотреть сообщениеsunnycboy пишет:
Если подразумевается просьба к входящим на предприятие сначала пройти в приемную (регистратуру), то я бы перевел как "Плеасе чецк ин ат тхе рецептион деск".
Спасибо!
Vesna вне форумов  
  #595
Старое 25.09.2009, 20:38     Последний раз редактировалось Juls; 25.09.2009 в 20:45..
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеMashoulia пишет:
Клин клином вышибают
Муж предлагает: combattre le mal par le mal
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #596
Старое 25.09.2009, 21:39
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
дубленка
мой МЧ согласен с pelisse но тоже говорит, что редко употребляется
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #597
Старое 25.09.2009, 21:40
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
а как будет стелька и под"ём в обуви (н-р, у босоножек не очень удобный под"ём)?
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #598
Старое 25.09.2009, 21:47
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.181
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
а как будет стелька и под"ём в обуви (н-р, у босоножек не очень удобный под"ём)?
semelle (f), cou-de-pied (m)

"дубленка" manteau en mouton retourné? pelisse действительно редко слышу. экзотика
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
  #599
Старое 25.09.2009, 21:47
Мэтр
 
Аватара для Vico
 
Дата рег-ции: 02.05.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 1.164
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
мой МЧ согласен с pelisse но тоже говорит, что редко употребляется
Rrroso4ka, это потому, что холодов таких нет для ношения подобной одежды ?
Vico вне форумов  
  #600
Старое 25.09.2009, 21:49
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.170
Mashoulia,
Rrroso4ka, спасибо
Oksy75 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 04:12.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX