Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #10
Старое 04.01.2003, 23:26
Бывалый
 
Аватара для Celena
 
Дата рег-ции: 18.12.2002
Откуда: недалеко от Cтрасбурга   :)))
Сообщения: 103
Просто совет на будущее : при возможности старайтесь проверять перевод , и даже "ассерментированный". Я, например, этим летом сделала перевод моего свидетельства о рождении во Франции, и вполне "ассиментированно", но проверить этот перевод не успела (едва успевала на автобус).
Ну, и в итоге, узнала только в посольстве, что вместо министерства иностранных дел в переводе было министерство внутренних дел.
Конечно, по возвращению я пред явила претензии переводчику... Но я здорово "понервничала". Хорошо еще, что в посольстве ко мне отнеслись "с пониманием".
__________________
Хочется быть самим собой, но совесть не позволяет...
Celena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Traducteur juré Patefix Работа во Франции 2 30.01.2009 10:14
Traducteur-Juré (57 Metz) ZDRASTE Биржа труда 0 22.01.2009 14:50
traducteur assermente в париже? Mizz Jay Административные и юридические вопросы 1 17.05.2007 09:07
Traducteur agréé! где найти??? Paulina Административные и юридические вопросы 9 08.12.2005 15:28
Traducteur assermente POLKAN Административные и юридические вопросы 9 17.10.2004 21:51


Часовой пояс GMT +2, время: 09:39.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX