Помогите с переводом, пожалуйста
Добрый день!
Я занимаюсь написанием русского варианта текста песни "Comme ils disent", известной в исполнении Шарля Азнавура и Лары Фабиан. У меня вызывает затруднение перевод рефрена песни. На французском это звучит так "Je suis un homo, comme ils disent". Я знаю, что перевод по словарю будет "Я гомосексуалист, как они говорят". Но мне просто необходима помощь знатоков французского, чтобы понять эмоциональную окраску фразы "Je suis un homo". Ведь есть масса вариантов - 1.эмоционально нейтральные "Я - гей", "Я - гомосексуалист" 2. презрительные "Я -голубой, как они говорят" 3. или грубые, оскорбительные - не буду приводить эти слова, они и так звучат на наших улицах слишком часто. В связи с тем, что песня эта о гомофобии и неприятии обществом людей нетрадиционной ориентации и герой как бы цитирует тех, кто над ним издевается я предполагаю вариант или презрительный, или оскорбительный. Но это только предположение, мне необходимо мнение знатоков французкого. При этом, мне кажется, необходимо учитывать, что песня писалась в начале 70-х... Надеюсь на Вашу помощь. Заранее благодарен.
|